Strong's Number: 3560 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3560 noutheteo {noo-thet-eh'-o}
3559 同源; TDNT - 4:1019,636; 动词
AV - warn 4, admonish 4; 8
1) 告诫, 警告, 指示
03560 νουθετέω 动词
未νουθετήσω;1不定式ἐνουθέτησα。「劝告警告指示」。带人称直接受格: 徒20:31 林前4:14 西1:28 西3:16 (后二处与διδάσκειν教导); 帖前5:12 帖后3:15 多1:11 异版。ἀλλήλους彼此, 罗15:14 。τοὺς ἀτάκτους警告不守规矩的人, 帖前5:14 (亦可能指责罚)。*
3560 noutheteo {noo-thet-eh'-o}
from the same as 3559; TDNT - 4:1019,636; v
AV - warn 4, admonish 4; 8
1) to admonish, warn, exhort

Transliterated: noutheteo
Phonetic: noo-thet-eh'-o

Text: from the same as 3559; to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently:

KJV --admonish, warn.



Found 8 references in the New Testament Bible
徒20:31
[和合]所以你们应当警醒,记念我三年之久,昼夜不住地流泪,劝戒你们各人。
[KJV]Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.
[和合+]所以1352你们应当儆醒1127,纪念3421我叁年5148之久昼2250357137563973的流泪1144、劝戒3560你们各15381520
罗15:14
[和合]弟兄们,我自己也深信你们是满有良善,充足了诸般的知识,也能彼此劝戒。
[KJV]And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
[和合+]弟兄们0080,我1473自己08462532深信3982你们52162075满有3324良善0019,充足了4137诸般的3956知识1108,也25321410彼此0240劝戒3560
林前4:14
[和合]我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好象我所亲爱的儿女一样。
[KJV]I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
[和合+]我写1125这话5023,不3756是叫你们5209羞愧1788,乃是0235警戒3560你们,好象56133450所亲爱0027的儿女5043一样。
西1:28
[和合]我们传扬他,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全地引到 神面前。
[KJV]Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
[和合+]我们2249传扬2605他,是用1722诸般的3956智慧4678,劝戒356039560444,教导132139560444,要把2443395604441722基督5547里完完全全的5046引到3936神面前。
西3:16
[和合]当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里(或作“当把基督的道理丰丰富富地存在心里,以各样的智慧”),用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂 神。
[KJV]Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
[和合+]当用1722各样的3956智慧4678,把基督5547的道理3056丰丰富富的414617741722心里,(或作:当把基督的道理丰丰富富的存在心里,以各样的智慧),用诗章5568、颂词5215、灵41525603,彼此教导1321,互相1438劝戒3560,心2588172254851722,歌颂01032962
帖前5:12
[和合]弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的;
[KJV]And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
[和合+]弟兄们0080,我们劝2065你们5209敬重14923588在你们5213中间1722劳苦2872的人,就2532是在主29621722面治理4291你们5216、劝戒3560你们5209的。
帖前5:14
[和合]我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。
[KJV]Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
[和合+]1161我们又劝3870弟兄们0080,要警戒3560不守规矩0813的人,勉励3888灰心3642的人,扶助0472软弱0772的人,也要向4314众人3956忍耐3114
帖后3:15
[和合]但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
[KJV]Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
[和合+]但不223325322233他为5613仇人2190,要02353560他如5613弟兄0080