3008 leitourgeo {li-toorg-eh'-o} 源于 3011; TDNT - 4:215,526; 动词 AV - minister 3; 3 1) 事奉 (宗教礼仪上的) 1a) 祭司与利未人的事奉 1b) 其他宗教信仰的 ( 徒13:2 ) 2) 用于(给好处) ( 罗15:27 ) |
03008 λειτουργέω 动词 不完ἐλειτούργουν;1不定式ἐλειτούργησα。公共的「服事,事奉」,在新约中仅用于宗教和礼仪上的服事,有较广的意思和较受限制的意义,两者皆有。 |
3008 leitourgeo {li-toorg-eh'-o} from 3011; TDNT - 4:215,526; v AV - minister 3; 3 1) to serve the state at one's own cost 1a) to assume an office which must be administered at one's own expense 1b) to discharge a public office at one's own cost 1c) to render public service to the state 2) to do a service, perform a work 2a) of priests and Levites who were busied with the sacred rites in the tabernacle or the temple 2b) of Christians serving Christ, whether by prayer, or by instructing others concerning the way of salvation, or in some other way 2c) of those who aid others with their resources, and relieve their poverty |
Text: from 3011; to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve):
KJV --minister.
徒13:2 |
| ||||||
罗15:27 |
| ||||||
来10:11 |
|