Strong's Number: 3008 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3008 leitourgeo {li-toorg-eh'-o}
源于 3011; TDNT - 4:215,526; 动词
AV - minister 3; 3
1) 事奉 (宗教礼仪上的)
1a) 祭司与利未人的事奉
1b) 其他宗教信仰的 ( 徒13:2 )
2) 用于(给好处) ( 罗15:27 )
03008 λειτουργέω 动词
不完ἐλειτούργουν;1不定式ἐλειτούργησα。公共的「服事事奉」,在新约中仅用于宗教和礼仪上的服事,有较广的意思和较受限制的意义,两者皆有。
一、字义:指祭司和利未人在圣殿中所进行的服事。(参 出28:35,43 出29:30 民18:2 )独立用法︰ 来10:11

二、喻意:指一个信仰者服事神的各种方式,包括祷告(带νηστεύειν,和先知与教师)τ. κυρίῳ主, 徒13:2

三、「事奉」,一般用法:ἐν τοῖς σαρκικοῖς λ.把养身之物供给他们, 罗15:27 。*
3008 leitourgeo {li-toorg-eh'-o}
from 3011; TDNT - 4:215,526; v
AV - minister 3; 3
1) to serve the state at one's own cost
1a) to assume an office which must be administered at one's
own expense
1b) to discharge a public office at one's own cost
1c) to render public service to the state
2) to do a service, perform a work
2a) of priests and Levites who were busied with the sacred
rites in the tabernacle or the temple
2b) of Christians serving Christ, whether by prayer, or by
instructing others concerning the way of salvation, or in
some other way
2c) of those who aid others with their resources, and relieve
their poverty

Transliterated: leitourgeo
Phonetic: li-toorg-eh'-o

Text: from 3011; to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve):

KJV --minister.



Found 3 references in the New Testament Bible
徒13:2
[和合]他们事奉主,禁食的时候,圣灵说:“要为我分派巴拿巴和扫罗,去作我召他们所作的工。”
[KJV]As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.
[和合+]他们0846事奉30082962、禁食3522的时候,圣004041512036:要为我3427分派0873巴拿巴09212532扫罗4569,去15192041我召4341他们0846所做的工。
罗15:27
[和合]这固然是他们乐意的,其实也算是所欠的债;因外邦人既然在他们属灵的好处上有分,就当把养身之物供给他们
[KJV]It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things.
[和合+]这固然1063是他们乐意的2106,其实也算是1526所欠的债3781;因1063外邦人1484既然1487在他们0846属灵的4152好处上有分2841,就253237841722养身之物4559供给3008他们0846
来10:11
[和合]凡祭司天天站着事奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
[KJV]And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
[和合+]3956祭司2409天天2596-2250站着2476事奉3008神,屡次4178献上4374一样的0846祭物2378,这祭物永不3763141040140266