2976 Lazaros {lad'-zar-os} 源自希伯来文 499; 阳性专有名词 AV - Lazarus 11, Lazarus (the poor man) 4; 15 拉撒路 = "神所帮助的人" (希伯来人名Eleazar的一种写法) 1) 住在伯大尼,耶稣喜爱的一个人,也使他从死里复活 2) 耶稣在 路16:20-25 提到的一个穷人 |
02976 Λάζαρος, ου, ὁ 名词 (לַעְזָר,אֶלְעָזָר)「拉撒路」。
一、在约翰福音中,为马利亚和马大的兄弟,住在犹大的伯大尼, 约11:1,2,5,11,14,43 约12:1,2,9,10,17 。
二、在比喻中一名乞丐的名字, 路16:20,23 以下。* |
2976 Lazaros {lad'-zar-os} probably of Hebrew origin 0499;; n pr m AV - Lazarus 11, Lazarus (the poor man) 4; 15 Lazarus = "whom God helps" (a form of the Hebrew name Eleazar) 1) an inhabitant of Bethany, beloved by Christ and raised from the dead by him 2) a very poor and wretched person to whom Jesus referred to in Luke 16:20-25 |
路16:20 | [和合] | 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口, | [KJV] | And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores, | [和合+] | 又1161有2258一个5100讨饭的4434,名叫3686拉撒路2976,浑身生疮1669,被人放0906在4314财主门口4440, |
|
路16:23 | |
路16:24 | |
路16:25 | |
约11:1 | |
约11:2 | |
约11:5 | |
约11:11 | [和合] | 耶稣说了这话,随后对他们说:“我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。” | [KJV] | These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. | [和合+] | 耶稣说了2036这话5023,随2532后3326对他们0846说3004:我们2257的朋友5384拉撒路2976睡了2837,我去4198叫醒1852他0846。 |
|
约11:14 | |
约11:43 | [和合] | 说了这话,就大声呼叫说:“拉撒路出来!” | [KJV] | And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. | [和合+] | 说了2036这话,就大3173声5456呼叫2905说:拉撒路2976出1204来1854! |
|
约12:1 | |
约12:2 | [和合] | 有人在那里给耶稣预备筵席;马大伺候,拉撒路也在那同耶稣坐席的人中。 | [KJV] | There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. | [和合+] | 有人在那里1563-3767给耶稣预备4160筵席1173;马大3136伺候1247,拉撒路2976也1161在2258那同耶稣坐席4873的人中。 |
|
约12:9 | [和合] | 有许多犹太人知道耶稣在那里,就来了,不但是为耶稣的缘故,也是要看他从死里所复活的拉撒路。 | [KJV] | Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. | [和合+] | 有许多4183犹太2453人3793知道1097耶稣在2076那里1563,就来了2064,不3756但3440是为1223耶稣2424的缘故,也2532是2443要看1492他从1537死3498里所复活1453的拉撒路2976。 |
|
约12:10 | [和合] | 但祭司长商议连拉撒路也要杀了, | [KJV] | But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; | [和合+] | 但1161祭司长0749商议1011连拉撒路2976也2532要杀0615了; |
|
约12:17 | [和合] | 当耶稣呼唤拉撒路,叫他从死复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。 | [KJV] | The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record. | [和合+] | 当3753耶稣呼唤5455拉撒路2976,叫他0846从1537死3498复活1453出1537坟墓3419的时候,同3326耶稣在5607那里3767的众人3793就作见證3140。 |
|