2916 טִיט tiyt {teet}字根已不使用, 显然意为泥泞的 [可能是源自 02894 的动名词, 衍申自污泥要被扫除的概念]; TWOT - 796a; 阳性名词 钦定本 - mire 8, clay 3, dirt 2; 13 1) 泥巴, 污泥, 黏土 1a) 泥巴, 污泥 1b) 陶匠的黏土 (诗体) ( 赛41:25 ) |
02916 <音译>tiyt <词类>名、阳 <字义>泥巴、黏土 <字源>来自一不用字根明显为使黏贴的 <神出>796a 撒下22:43 <译词>淤泥5 泥土5 泥2 土1 (13) <解释>
单阳טִיט 伯41:30 。单阳附属形טִיט 弥7:10 。
1. 泥巴、 污泥。 泥泞的街道,׳ט חוּצוֺת 弥7:10 诗18:42 = 撒下22:43 亚9:3 亚10:5 。耶利米被关的枯井, 耶38:6,6 。鳄鱼所在的泥潭, 伯41:30 。恶人的不安, 赛57:20 。沼泽(痛苦的象征), 诗69:14 ;מִבּוֹר שָׁאוֹן 诗40:2 。
2. 用于诗体。陶匠的 泥, 仿佛窑匠踹泥, 赛41:25 。 踹土和泥, 鸿3:14 。* |
02916 tiyt {teet} from an unused root meaning apparently to be sticky [rath perb. a demon. From 02894, through the idea of dirt to be swept away]; TWOT - 796a; n m AV - mire 8, clay 3, dirt 2; 13 1) mud, clay, mire, damp dirt 1a) mud, mire 1b) clay (poetical) |
Text: from an unused root meaning apparently to be sticky [rath. perb. a demon. from 2894, through the idea of dirt to be swept away]; mud or clay; figuratively, calamity:
撒下22:43 | [和合] | 我捣碎他们,如同地上的灰尘;践踏他们,四散在地,如同街上的泥土。 | [KJV] | Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad. | [和合+] | 我捣碎7833他们,如同地上0776的灰尘6083,践踏1854他们,四散7554在地,如同街上2351的泥土2916。 |
|
伯41:22 | [和合] | 它颈项中存着劲力,在它面前的都恐吓蹦跳。 | [KJV] | In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him. | [和合+] | 它肚腹下如尖2303瓦片2789;它如钉耙2742经过7502淤泥2916。 |
|
诗18:42 | [和合] | 我捣碎他们,如同风前的灰尘;倒出他们,如同街上的泥土。 | [KJV] | Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. | [和合+] | 我捣碎7833他们,如同风7307前6440的灰尘6083,倒出7324他们,如同街上2351的泥土2916。 |
|
诗40:2 | [和合] | 他从祸坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。 | [KJV] | He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings. | [和合+] | 他从祸7588坑0953里,从淤3121泥2916中,把我拉上来5927,使6965我的脚7272立在磐石5553上,使我脚步0838稳当3559。 |
|
诗69:14 | [和合] | 求你搭救我出离淤泥,不叫我陷在其中;求你使我脱离那些恨我的人,使我出离深水。 | [KJV] | Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. | [和合+] | 求你搭救5337我出离淤泥2916,不叫我陷2883在其中;求你使我脱离5337那些恨5337我的人,使我出离深4615水4325。 |
|
赛41:25 | [和合] | “我从北方兴起一人,他是求告我名的,从日出之地而来。他必临到掌权的,好象临到灰泥,仿佛窑匠踹泥一样。 | [KJV] | I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay. | [和合+] | 我从北方6828兴起5782一人;他是求告7121我名8034的,从日8121出4217之地而来0857。他必临到0935掌权的5461,好象临到灰泥2563,彷彿窑匠3335踹7429泥2916一样。 |
|
赛57:20 | [和合] | 惟独恶人,好象翻腾的海,不得平静,其中的水,常涌出污秽和淤泥来。 | [KJV] | But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt. | [和合+] | 惟独恶人7563,好象翻腾1644的海3220,不得3201平静8252;其中的水4325常涌出污秽2916和淤泥7516来。 |
|
耶38:6 | [和合] | 他们就拿住耶利米,下在哈米勒的儿子(或作“王的儿子”)玛基雅的牢狱里。那牢狱在护卫兵的院中。他们用绳子将耶利米系下去。牢狱里没有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。 | [KJV] | Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire. | [和合+] | 他们就拿住3947耶利米3414,下在7993哈米勒4428的儿子1121(或译:王的儿子)玛基雅4441的牢狱0953里;那牢狱在护卫兵4307的院2691中。他们用绳子2256将耶利米3414繫下去7971。牢狱0953里没有水4325,只有淤泥2916,耶利米3414就陷在2883淤泥2916中。 |
|
弥7:10 | [和合] | 那时我的仇敌,就是曾对我说“耶和华你 神在哪里?”的,他一看见这事,就被羞愧遮盖;我必亲眼见他遭报,他必被践踏,如同街上的泥土。 | [KJV] | Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the LORD thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets. | [和合+] | 那时我的仇敌0341,就是曾对我说0559耶和华3068―你 神0430在那里的,他一看见7200这事就被羞愧0955遮盖3680。我必亲眼5869见7200他遭报;他必被践踏4823,如同街上2351的泥土2916。 |
|
鸿3:14 | [和合] | 你要打水预备受困,要坚固你的保障。踹土和泥,修补砖窑。 | [KJV] | Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln. | [和合+] | 你要打7579水4325预备受困4692;要坚固2388你的保障4013,踹7429土2563和0935泥2916,修补2388砖窑4404。 |
|
亚9:3 | [和合] | 推罗为自己修筑保障,积蓄银子如尘沙,堆起精金如街上的泥土。 | [KJV] | And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets. | [和合+] | 推罗6865为自己修筑1129保障4692,积蓄6651银子3701如尘沙6083,堆起精金2742如街2351上的泥土2916。 |
|
亚10:5 | [和合] | 他们必如勇士,在阵上将仇敌践踏在街上的泥土中。他们必争战,因为耶和华与他们同在;骑马的也必羞愧。 | [KJV] | And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded. | [和合+] | 他们必如勇士1368在阵4421上将仇敌践踏0947在街2351上的泥土2916中。他们必争战3898,因为耶和华3068与他们同在;骑7392马5483的也必羞愧3001。 |
|