Strong's Number: 6973 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6973 quwts {koots}

字根型 [从将自己切断于某样事物的意思, 与 06972 完全一致 (对照 06962)];
TWOT - 2002; 动词
钦定本 - abhor 3, weary 2, loath 1, distressed 1, vex 1, grieved 1; 9
1) 感到厌恶,憎恶, 厌烦, 害怕
1a) (Qal)
1a1) 感到对...憎恶, 极端厌恶
1a2) 感到憎嫌的恐惧
1b) (Hiphil)
1b1) 造成憎嫌的恐惧
06973 quwts {koots}
a primitive root [identical with 06972 through the idea of
severing oneself from (compare 06962)]; TWOT - 2002; v
AV - abhor 3, weary 2, loath 1, distressed 1, vex 1, grieved 1; 9
1) to be grieved, loathe, abhor, feel a loathing or abhorrence or sickening
dread
1a) (Qal)
1a1) to feel a loathing at, abhor
1a2) to feel a sickening dread
1b) (Hiphil)
1b1) to cause sickening dread
1b2) to cause loathing

Transliterated: quwts
Phonetic: koots

Text: a primitive root [identical with 6972 through the idea of severing oneself from (compare 6962)]; to be (causatively, make) disgusted or anxious:

KJV --abhor, be distressed, be grieved, loathe, vex, be weary.



Found 9 references in the Old Testament Bible
创27:46
[和合]
[KJV]
[和合+]利百加7259对以撒33270559:我因6440这赫人2845的女子1323连性命2416都厌烦6973了;倘若雅各3290也娶3947赫人2845的女子1323为妻0802,象这些一样,我活着2416还有甚么益处4100呢?
出1:12
[和合]只是越发苦害他们,他们越发多起来,越发蔓延;埃及人就因以色列人愁烦。
[KJV]But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
[和合+]只是越发苦害6031他们,他们越发36517235起来,越发蔓延6555;埃及人就因6440以色列34781121愁烦6973
利20:23
[和合]我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗,因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。
[KJV]And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
[和合+]我在你们面前6440所逐出7971的国民1471,你们不可随从3212他们的风俗2708;因为他们行了6213这一切的事,所以我厌恶6973他们。
民21:5
[和合]就怨讟 神和摩西,说:“你们为什么把我们从埃及领出来,使我们死在旷野呢?这里没有粮,没有水,我们的心厌恶这淡薄的食物。”
[KJV]And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loatheth this light bread.
[和合+]就怨讟1696 神0430和摩西4872说:你们为甚么把我们从埃及4714领出来5927、使我们死4191在旷野4057呢?这里没有粮3899,没有水4325,我们的心5315厌恶6973这淡薄7052的食物3899
民22:3
[和合]摩押人因以色列民甚多,就大大惧怕,心内忧急。
[KJV]And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
[和合+]摩押人41246440以色列民5971甚多7227,就大大3966惧怕1481,心内忧急6973
王上11:25
[和合]所罗门活着的时候,哈达为患之外,利逊也作以色列的敌人。他恨恶以色列人,且作了亚兰人的王。
[KJV]And he was an adversary to Israel all the days of Solomon, beside the mischief that Hadad did: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
[和合+]所罗门8010活着的时候3117,哈达1908为患7451之外,利逊也作以色列3478的敌人7854。他恨恶6973以色列人3478,且作了亚兰人0758的王4427
箴3:11
[和合]我儿,你不可轻看耶和华的管教(或作“惩治”),也不可厌烦他的责备;
[KJV]My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
[和合+]我儿1121,你不可轻看3988耶和华3068的管教4148(或译:惩治),也不可厌烦6973他的责备8433
赛7:6
[和合]说:“我们可以上去,攻击犹大,扰乱它,攻破它,在其中立他比勒的儿子为王。”’
[KJV]Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:
[和合+]0559:我们可以上去5927攻击犹大3063,扰乱他6973,攻破他1234,在其中84324427他比勒2870的儿子1121为王4428
赛7:16
[和合]因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地,必致见弃。
[KJV]For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
[和合+]因为在这孩子5288还不晓得30453988745109772896之先,你所憎恶的6973那二81474428之地0127必致见弃5800