Strong's Number: 6583 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6583 פַּשְׁחוּר Pashchuwr {pash-khoor'}

可能源自 06582; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Pashur 14; 14
巴施户珥 = "自由"
1) 一个祭司, 玛基雅的儿子, 犹大王西底加时王公贵族之一 ( 代上9:12 )
2) 一个祭司, 音麦的儿子, 在犹大王约雅敬时作耶和华殿的总管, 殴打先知耶
利米并将他枷在门枷上 ( 耶20:2 )
3) 玛基雅的儿子, 撒迦利亚的父亲, 亚大雅的祖先. 亚大雅于尼希米时代在圣
殿内供职 ( 尼11:12 ) 可能和 1) 指的是同一人.
4) 在 ( 耶38:1 ) 提到两位巴施户珥, 第一位是基大利的父亲; 第二位
(巴示户珥) 可能与 1) 指的是同一人
5) 由被掳之地归回的一个家族的首领 ( 拉2:38 )
06583
<音译> Pashchuwr
<词类> 名、专、阳
<字义> 释放
<字源> 大概来自SH6582
<神出> 代上9:12
<译词> 巴施户珥12 巴示户珥1 (13)
<解释>
〔巴施户珥〕同名者有五人:
1. 作耶和华圣殿的总管,曾大大的迫害先知耶利米, 耶20:1,2,3,3,6 。

2. 玛基雅的儿子奉命见先知耶利米的一人, 耶21:1 耶38:1 尼11:12

3. 亚大雅的祖父, 代上9:12

4. 基大利的父亲, 耶38:1

5. 签名于尼希米之约的一人, 拉2:38尼7:41 拉10:22

06583 Pashchuwr {pash-khoor'}
probably from 06582;; n pr m
AV - Pashur 14; 14
Pashur = "freedom"
1) a priest, son of Malchiah and one of the chief princes in the
reign of king Zedekiah of Judah
2) a priest, son of Immer, chief governor of the temple, and the one
who struck and then put the prophet Jeremiah into the stocks in the
reign of king Jehoiakim of Judah
3) son of Malchijah, father of Zechariah, and ancestor of Adaiah who did
the work of the temple in the time of Nehemiah. Probably same as 1
4) father of Gedaliah; probably the same as 1
5) head of a family of returned exiles

Transliterated: Pashchuwr
Phonetic: pash-khoor'

Text: probably from 6582; liberation; Pashchur, the name of four Israelites:

KJV --Pashur.



Found 12 references in the Old Testament Bible
代上9:12
[和合]有玛基雅的曾孙,巴施户珥的孙子,耶罗罕的儿子亚大雅,又有亚第业的儿子玛赛;亚第业是雅希细拉的儿子;雅希细拉是米书兰的儿子;米书兰是米实利密的儿子;米实利密是音麦的儿子。
[KJV]And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
[和合+]有玛基雅4441的曾孙1121、巴施户珥6583的孙子1121、耶罗罕3395的儿子1121亚大雅5718,又有亚第业5717的儿子1121玛赛4640;亚第业是雅希细拉3170的儿子1121;雅希细拉是米书兰4918的儿子1121;米书兰是米实利密4921的儿子1121;米实利密是音麦0564的儿子1121
拉2:38
[和合]巴施户珥的子孙一千二百四十七名,
[KJV]The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
[和合+]巴施户珥6583的子孙1121一千0505二百3967四十07057651名;
拉10:22
[和合]巴施户珥的子孙中,有以利约乃、玛西雅、以实玛利、拿坦业、约撒拔、以利亚撒。
[KJV]And of the sons of Pashur; Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Jozabad, and Elasah.
[和合+]巴施户珥6583的子孙1121中,有以利约乃0454、玛西雅4641、以实玛利3458、拿坦业5417、约撒拔3107、以利亚撒0501
尼7:41
[和合]巴施户珥的子孙一千二百四十七名。
[KJV]The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
[和合+]巴施户珥6583的子孙1121一千0505二百3967四十07057651名;
尼10:4
[和合]哈突、示巴尼、玛鹿、
[KJV]Hattush, Shebaniah, Malluch,
[和合+]巴施户珥6583、亚玛利雅0568、玛基雅4441
尼11:12
[和合]还有他们的弟兄在殿里供职的,共八百二十二名。又有耶罗罕的儿子亚大雅。耶罗罕是毗拉利的儿子;毗拉利是暗洗的儿子;暗洗是撒迦利亚的儿子;撒迦利亚是巴施户珥的儿子;巴施户珥是玛基雅的儿子。
[KJV]And their brethren that did the work of the house were eight hundred twenty and two: and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah.
[和合+]还有他们的弟兄0251在殿1004里供62134399的,共八80833967二十62428147名;又有耶罗罕3395的儿子1121亚大雅5718。耶罗罕是毘拉利6421的儿子1121;毘拉利是暗洗0557的儿子1121;暗洗是撒迦利亚2148的儿子1121;撒迦利亚是巴施户珥6583的儿子1121;巴施户珥是玛基雅4441的儿子1121
耶20:1
[和合]祭司音麦的儿子巴施户珥,作耶和华殿的总管,听见耶利米预言这些事。
[KJV]Now Pashur the son of Immer the priest, who was also chief governor in the house of the LORD, heard that Jeremiah prophesied these things.
[和合+]祭司3548音麦0564的儿子1121巴施户珥6583作耶和华3068殿1004的总64965057,听见8085耶利米3414预言5012这些事1697
耶20:2
[和合]他就打先知耶利米,用耶和华殿里便雅悯高门内的枷,将他枷在那里。
[KJV]Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD.
[和合+]6583就打5221先知5030耶利米3414,用耶和华3068殿1004里便雅悯114459458179内的枷4115,将他枷在5414那里。
耶20:3
[和合]次日,巴施户珥将耶利米开枷释放。于是耶利米对他说:“耶和华不是叫你的名为巴施户珥,乃是叫你玛歌珥米撒毕(就是“四面惊吓”的意思),
[KJV]And it came to pass on the morrow, that Pashur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah unto him, The LORD hath not called thy name Pashur, but Magormissabib.
[和合+]次日4283,巴施户珥6583将耶利米3414开枷4115释放3318。于是耶利米3414对他说0559:耶和华3068不是叫7121你的名8034为巴施户珥6583,乃是叫你玛歌珥米撒毕4036(就是四面惊吓的意思),
耶20:6
[和合]你这巴施户珥和一切住在你家中的人,都必被掳去,你和你的众朋友,就是你向他们说假预言的,都必到巴比伦去,要死在那里,葬在那里。”
[KJV]And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies.
[和合+]你这巴施户珥6583和一切住在3427你家1004中的人都必被掳76283212;你和你的众朋友0157,就是你向他们说假8267预言的5012,都必到0935巴比伦0894去,要死4191在那里,葬6912在那里。
耶21:1
[和合]耶和华的话临到耶利米。那时,西底家王打发玛基雅的儿子巴施户珥和玛西雅的儿子祭司西番雅,去见耶利米,说:
[KJV]The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying,
[和合+]耶和华3068的话1697临到耶利米3414。那时,西底家66674428打发7971玛基雅4441的儿子1121巴施户珥6583和玛西雅4641的儿子1121祭司3548西番雅6846去见耶利米,说0559
耶38:1
[和合]玛坦的儿子示法提雅,巴施户珥的儿子基大利,示利米雅的儿子犹甲,玛基雅的儿子巴示户珥,听见耶利米对众人所说的话,说:
[KJV]Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying,
[和合+]玛坦4977的儿子1121示法提雅8203、巴施户珥6583的儿子1121基大利1436、示利米雅8018的儿子1121犹甲3116、玛基雅4441的儿子1121巴示户珥6583听见8085耶利米3414对众人5971所说的16961697,说0559