Strong's Number: 4731 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4731 מַקֵּל maqqel {mak-kale}; 或 (阴性) maqq@lah {mak-kel-aw'}

字根已不使用, 显然意为发芽; TWOT - 1236; 阳性名词
钦定本 - rod 8, staff 7, stave 2, handstave + 3027 1; 18
1) 杖
1a) 用树枝作棍杖
1b) (用于旅行的)杖
1c) (术士的)魔杖 ( 何4:12
04731
<音译>maqqel
<词类>名、阳
<字义>木棍、手杖
<字源>来自一不用字根明显地意为使发芽、嫩枝
<神出>1236  创30:37
<译词>杖9 枝子5 枝2 木杖1 棍1 (18)
<解释>
单阳מַקֵּל 民22:27 。单阳附属形מַקַּל 耶1:11 。复阴מַקְלוֹת 创30:37 。单阳1单词尾מַקְלִי 创32:10 。单阳3单阳词尾מַקְלוֹ 撒上17:40 何4:12 。单阳2复阳词尾מַקֶּלְכֶם 出12:11

1. 用树枝作棍杖。树的嫩枝…枝子露出, 创30:37,37,38,39,41 。象征性用法:在耶利米的异象里, 耶1:11 亚11:7,10,14 。

2. 用于旅行的。行路用, 创32:10 出12:11 撒上17:40,43 。

3. 术士的魔木杖能指示他们何4:12

04731 maqqel {mak-kale}; or (fem.) maqq@lah {mak-kel-aw'}
from an unused root meaning apparently to germinate; TWOT - 1236; n m
AV - rod 8, staff 7, stave 2, handstave + 03027 1; 18
1) rod, staff
1a) rod, stick
1b) staff (in travel)
1c) wand (of diviner)

Transliterated: maqqel
Phonetic: mak-kale;

Text: or (feminine) maqqlah {mak-kel-aw'}; from an unused root meaning apparently to germinate; a shoot, i.e. stick (with leaves on, or for walking, striking, guiding, divining):

KJV --rod, ([hand- ])staff.



Found 16 references in the Old Testament Bible
创30:37
[和合]雅各拿杨树、杏树、枫树的嫩枝,将皮剥成白纹,使枝子露出白的来;
[KJV]And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods.
[和合+]雅各32903947杨树3839、杏树3869、枫树6196的嫩38924731,将皮剥成647838366479,使枝子4731露出42863836的来,
创30:38
[和合]将剥了皮的枝子,对着羊群插在饮羊的水沟里和水槽里,羊来喝的时候,牝牡配合。
[KJV]And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.
[和合+]将剥了皮6478的枝子4731,对着5227羊群6629,插在3322饮羊的水沟7298里和水43258268里,羊662909358354的时候,牝牡配合3179
创30:39
[和合]羊对着枝子配合,就生下有纹的、有点的、有斑的来。
[KJV]And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted.
[和合+]6629对着枝子4731配合3179,就生下3205有纹的6124、有点的5348、有斑的2921来。
创30:41
[和合]到羊群肥壮配合的时候,雅各就把枝子插在水沟里,使羊对着枝子配合。
[KJV]And it came to pass, whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods.
[和合+]到羊群6629肥壮7194配合3179的时候,雅各3290就把枝子47317760在水沟7298里,使羊对着枝子4731配合3179
创32:11
[和合]求你救我脱离我哥哥以扫的手,因为我怕他来杀我,连妻子带儿女一同杀了。
[KJV]Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.
[和合+]你向仆人5650所施6213的一切慈爱2617和诚实0571,我一点也不配得6994;我先前只拿着我的杖47315674这约但河3383,如今我却成了两81474264了。
出12:11
[和合]你们吃羊羔当腰间束带,脚上穿鞋,手中拿杖,赶紧地吃,这是耶和华的逾越节。
[KJV]And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD's passover.
[和合+]你们吃0398羊羔当腰间4975束带2296,脚上7272穿鞋5275,手中3027拿杖4731,赶紧2649的吃0398;这是耶和华的3068逾越节6453
民22:27
[和合]驴看见耶和华的使者,就卧在巴兰底下,巴兰发怒,用杖打驴。
[KJV]And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
[和合+]0860看见7200耶和华3068的使者4397,就卧在7257巴兰1109底下,巴兰110927340639,用杖473152210860
撒上17:40
[和合]他手中拿杖,又在溪中挑选了五块光滑石子,放在袋里,就是牧人带的囊里;手中拿着甩石的机弦,就去迎那非利士人。
[KJV]And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.
[和合+]他手3027中拿39474731,又在溪中5158挑选了0977五块2568光滑2512石子0068,放在77603219里,就是牧人7462带的囊3627里;手中3027拿着甩石的机絃7050,就去迎5066那非利士人6430
撒上17:43
[和合]非利士人对大卫说:“你拿杖到我这里来,我岂是狗呢?”非利士人就指着自己的神,咒诅大卫。
[KJV]And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
[和合+]非利士人6430对大卫17320559:你拿杖47310935我这里来,我岂是狗3611呢?非利士人6430就指着自己的 神0430咒诅7043大卫1732
耶1:11
[和合]耶和华的话又临到我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见一根杏树枝。”
[KJV]Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.
[和合+]耶和华3068的话1697又临到我说0559:「耶利米3414,你看见7200甚么?」我说0559:「我看见7200一根杏树82474731。」
耶48:17
[和合]凡在他四围的和认识他名的,你们都要为他悲伤,说:‘那结实的杖和那美好的棍,何竟折断了呢?’
[KJV]All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
[和合+]凡在他四围的5439和认识3045他名8034的,你们都要为他悲伤5110,说0559:那结实的57974294和那美好的85974731,何竟折断了7665呢?
结39:9
[和合]住以色列城邑的人必出去捡器械,就是大小盾牌、弓箭、梃杖、枪矛,都当柴烧火,直烧七年;
[KJV]And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them with fire seven years:
[和合+]3427以色列3478城邑5892的人必出去3318捡器械5402,就是大小盾牌4043-6793、弓71982671、梃杖3027-4731、枪矛7420,都当1197柴烧54000784,直烧1197-078476518141
何4:12
[和合]我的民求问木偶,以为木杖能指示他们,因为他们的淫心使他们失迷,他们就行淫离弃 神,不守约束。
[KJV]My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.
[和合+]我的民5971求问7592木偶6086,以为木杖4731能指示5046他们;因为他们的淫21837307使他们失迷8582,他们就行淫2181离弃 神0430,不守约束,
亚11:7
[和合]于是我牧养这将宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿着两根杖,一根我称为荣美,一根我称为联索。这样,我牧养了群羊。
[KJV]And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
[和合+]于是,我牧养7462这将宰的2028群羊6629,就是3651群中最困苦的60416629。我拿着39478147根杖4731,一0259根我称为7121荣美5278,一0259根我称为7121联索2254。这样,我牧养7462了群羊6629
亚11:10
[和合]我折断那称为荣美的杖,表明我废弃与万民所立的约。
[KJV]And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.
[和合+]我折断1438那称为荣美5278的杖4731,表明我废弃6565与万民5971所立3772的约1285
亚11:14
[和合]我又折断称为联索的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。
[KJV]Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
[和合+]我又8145折断1438称为联索2254的那根杖4731,表明我废弃6565犹大3063与以色列3478弟兄的情谊0264