Strong's Number: 4688 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4688 מְצוּלָה מְצוֹלָה m@tsowlah {mets-o-law'} 或 m@tsolah {mets-o-law'}

或者 m@tsuwlah {mets-oo-law'} 或 m@tsulah {mets-oo-law'}
06683 同源; TWOT - 1889b; 阴性名词
钦定本 - deep 5, deeps 3, depths 2, bottom 1; 11
1) 深度, 深处
04688
<音译>metsowlah
<词类>名、阴
<字义>深处、深度
<字源>来源同SH6683
<神出>1889b  出15:5
<译词>深4 深处3 深渊3 深海1 (11)
<解释>
单阴מְצוּלָה 伯41:31 。复阴מְצוֹלֹת 出15:5 尼9:11 ;מְצֹלוֹת 诗88:6 。复阴附属形מְצוּלוֹת 亚10:11 ;מְצֻלוֹת 弥7:19 诗68:22

1. 海的深度弥7:19 出15:5 诗68:22 尼9:11 。单数: 诗107:24 拿2:3 伯41:31 。沼泽的深度诗69:2

2. 比喻用法:痛苦,在黑暗地方在深处诗88:6 亚10:11
04688 m@tsowlah {mets-o-law'} or m@tsolah {mets-o-law'}
also m@tsuwlah {mets-oo-law'} or m@tsulah {mets-oo-law'}
from the same as 06683; TWOT - 1889b; n f
AV - deep 5, deeps 3, depths 2, bottom 1; 11
1) depth, the deep, the deep sea

Transliterated: mtsowlah
Phonetic: mets-o-law'

Text: or mtsolah {mets-o-law'}; also mtsuwlah {mets-oo-law'}; or mtsulah {mets-oo-law'}; from the same as 6683; a deep place (of water or mud):

KJV --bottom, deep, depth.



Found 11 references in the Old Testament Bible
出15:5
[和合]深水淹没他们,他们如同石头坠到深处。
[KJV]The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
[和合+]深水8415淹没他们3680;他们如同3644石头0068坠到3381深处4688
尼9:11
[和合]你又在我们列祖面前把海分开,使他们在海中行走干地,将追赶他们的人抛在深海,如石头抛在大水中。
[KJV]And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
[和合+]你又在我们列祖面前6440把海3220分开1234,使他们在海32208432行走5674乾地3004,将追赶7291他们的人抛7993在深海4688,如石头0068抛在大57944325中;
伯41:23
[和合]它的肉块互相联络,紧贴其身,不能摇动。
[KJV]The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
[和合+]它使深渊4688开滚7570如锅5518,使7760洋海3220如锅中的膏油4841
诗68:22
[和合]主说:“我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回;
[KJV]The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
[和合+]01360559:我要使众民从巴珊1316而归7725,使他们从深46883220而回7725
诗69:2
[和合]我陷在深淤泥中,没有立脚之地;我到了深水中,大水漫过我身。
[KJV]I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
[和合+]我陷2883在深4688淤泥3121中,没有立脚之地4613;我到0935了深46154325中,大水7641漫过7857我身。
诗69:15
[和合]求你不容大水漫过我,不容深渊吞灭我,不容坑坎在我以上合口。
[KJV]Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
[和合+]求你不容大水4325-7641漫过7857我,不容深渊4688吞灭1104我,不容坑坎0875在我以上合03326310
诗88:6
[和合]你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。
[KJV]Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
[和合+]你把我放在7896极深8482的坑里0953,在黑暗地方4285,在深处4688
诗107:24
[和合]他们看见耶和华的作为,并他在深水中的奇事。
[KJV]These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
[和合+]他们看见7200耶和华3068的作为4639,并他在深水4688中的奇事6381
拿2:4
[和合]我说,我从你眼前虽被驱逐,我仍要仰望你的圣殿。
[KJV]Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
[和合+]你将我投7993下深渊4688,就是海3220的深处3824;大水5104环绕我5437,你的波浪4867洪涛1530都漫过5674我身。
弥7:19
[和合]必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下!又将我们的一切罪投于深海。
[KJV]He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
[和合+]必再7725怜悯我们7355,将我们的罪孽5771踏在脚下3533,又将我们的一切罪24037993于深46883220
亚10:11
[和合]耶和华必经过苦海,击打海浪,使尼罗河的深处都枯干。亚述的骄傲,必至卑微;埃及的权柄,必然灭没。
[KJV]And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.
[和合+]耶和华必经过567468693220,击打522132201530,使尼罗河2975的深处4688都枯乾3001。亚述0804的骄傲1347必致卑微3381;埃及4714的权柄7626必然灭没5493