Strong's Number: 3369 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3369 יָקֹשׁ yaqosh {yaw-koshe'}

字根型; TWOT - 906; 动词
钦定本 - snare 5, lay a snare 1, laid 1, fowlers 1; 8
1) 设诱饵, 以诱饵吸引, 设陷阱
1a) (Qal)
1a1) 设陷阱 (比喻坏心眼)
1a2) 捕鸟者 (分词作为实名词) ( 诗124:7 )
1b) (Niphal) 因诱饵被捕, 掉入网罗
1c) (Pual) 陷入 ( 传9:12 )
03369
<音译>yaqosh
<词类>动
<字义>设罗网、引诱
<字源>一原形字根
<神出>906  申7:25
<译词>缠住1 网罗1 陷入网罗1 陷入1 陷1 设下网罗1 设1 捕鸟人1 (8)
<解释>
一、Qal
完成式-1单יָקֹשְׁתִּי 耶50:24 。3复יָקְשׁוּ 诗141:9

主动分词-复阳יוֹקְשִׁים 诗124:7

1. 设陷阱。比喻坏心眼:恶人为我的网罗诗141:9我为你设下网罗耶50:24

2. 捕鸟者。分词作为实名词:捕鸟人的网罗诗124:7

二、Niphal
完成式-2单阳נוֹקַשְׁתָּ 箴6:2 。连续式3复וְנוֹקְשׁוּ 赛8:15 赛28:13

未完成式-2单阳תִּוָּקֵשׁ 申7:25

1. 因诱饵被捕掉入网罗被口中的话语缠住箴6:2陷入网罗申7:25陷入网罗赛8:15 赛28:13

三、Pual
分词-复阳יוּקָשִׁים 传9:12 世人在其中

03369 yaqosh {yaw-koshe'}
a primitive root; TWOT - 906; v
AV - snare 5, lay a snare 1, laid 1, fowlers 1; 8
1) to lure, entice, snare, lay a snare or lure, set a trap
1a) (Qal)
1a1) to lay snares (fig. of devices of wicked)
1a2) fowlers (participle)
1b) (Niphal) to be ensnared, be caught by a bait
1c) (Pual) to be entrapped

Transliterated: yaqosh
Phonetic: yaw-koshe'

Text: a primitive root; to ensnare (literally or figuratively):

KJV -fowler (lay a) snare.



Found 8 references in the Old Testament Bible
申7:25
[和合]他们雕刻的神像,你们要用火焚烧;其上的金银你不可贪图,也不可收取,免得你因此陷入网罗;这原是耶和华你 神所憎恶的。
[KJV]The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therin: for it is an abomination to the LORD thy God.
[和合+]他们雕刻的 神04306456,你们要用火0784焚烧8313;其上的金20913701,你不可贪图2530,也不可收取3947,免得你因此陷入网罗3369;这原是耶和华3068―你 神0430所憎恶8441的。
诗124:7
[和合]我们好象雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱;网罗破裂,我们逃脱了。
[KJV]Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
[和合+]我们好象雀鸟6833,从捕鸟人3369的网罗6341里逃脱4422;网罗6341破裂7665,我们逃脱4422了。
诗141:9
[和合]求你保护我脱离恶人为我设的网罗和作孽之人的圈套。
[KJV]Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
[和合+]求你保护5315我脱离恶人为我设3369的网罗3027-6341和作孽0205之人6466的圈套4170
箴6:2
[和合]你就被口中的话语缠住,被嘴里的言语捉住。
[KJV]Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
[和合+]你就被口中6310的话语0561缠住3369,被嘴里6310的言语0561捉住3920
传9:12
[和合]原来人也不知道自己的定期;鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,祸患忽然临到的时候,世人陷在其中,也是如此。
[KJV]For man also knoweth not his time: as the fishes that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in the snare; so are the sons of men snared in an evil time, when it falleth suddenly upon them.
[和合+]原来人0120也不知道3045自己的定期6256。鱼1709被恶74514685圈住0270,鸟6833被网罗6341捉住0270,祸患7451忽然6597临到5307的时候6256,世人0120-1121陷在3369其中也是如此。
赛8:15
[和合]许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。”
[KJV]And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
[和合+]许多人7227必在其上绊脚3782跌倒5307,而且跌碎7665,并陷入网罗3369,被缠住3920
赛28:13
[和合]所以耶和华向他们说的话,是命上加命、令上加令、律上加律、例上加例、这里一点、那里一点;以致他们前行仰面跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。
[KJV]But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
[和合+]所以,耶和华3068向他们说的话1697是命6673上加命6673,令6673上加令6673,律6957上加律6957,例6957上加例6957,这里一点2191,那里一点2191,以致他们前行3212仰面跌倒3782,而且跌碎7665,并陷入网罗3369被缠住3920
耶50:24
[和合]巴比伦哪!我为你设下网罗,你不知不觉被缠住。你被寻着,也被捉住,因为你与耶和华争竞。
[KJV]I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD.
[和合+]巴比伦0894哪,我为你设下网罗3369,你不知不觉3045被缠住3920。你被寻着4672,也被捉住8610;因为你与耶和华3068争竞1624