Strong's Number: 1277 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1277 בָּרִיא bariy' {ba:-ri:'}

源自 01254 (取 01262 之意); TWOT - 279a; 形容词
钦定本 - fat 5, rank 2, fatfleshed + 1320 2, firm 1, fatter 1,fed 1,
plenteous 1; 13
1) 肥的, 胖的
01277
<音译>bariy'
<词类>形
<字义>丰富的、美好的、肥胖的
<字源>来自SH1254(含SH1262之意)
<神出>279a  创41:2
<译词>肥壮4 肥3 肥胖2 肥大2 富裕1 壮实1 (13)
<解释>
单阳בָּרִיא 诗73:4 士3:17 。复阳בְּרִאִים 王上4:23 ;连וְ+复阳附属形וּבְרִיאֵי 但1:15 。单阴בְּרִאָה 哈1:16 。复阴בְּרִיאוֹת 创41:5 。复阴附属形בְרִיאֹת 创41:2

1. 牲畜,又美好又肥壮创41:2,4,18,20 。

2. 植物,肥大又佳美创41:5,7 。

3. 人,伊矶伦极其肥胖士3:17 。健康的人,更加俊美肥胖但1:15他们的力气却也壮实诗73:4

01277 bariy' {baw-ree'}
from 01254 (in the sense of 01262); TWOT - 279a; adj
AV - fat 5, rank 2, fatfleshed + 01320 2, firm 1, fatter 1,fed 1,
plenteous 1; 13
1) fat
2) (TWOT) fat, fatter, fed, firm, plenteous, rank

Transliterated: bariy'
Phonetic: baw-ree'

Text: from 1254 (in the sense of 1262); fatted or plump:

KJV -fat ([fleshed], -ter), fed, firm, plenteous, rank.



Found 13 references in the Old Testament Bible
创41:2
[和合]有七只母牛从河里上来,又美好又肥壮,在芦荻中吃草。
[KJV]And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
[和合+]有七7651隻母牛6510从河2975里上来5927,又美好3303-4758又肥壮1277-1320,在芦荻中0260吃草7462
创41:4
[和合]这又丑陋又干瘦的七只母牛,吃尽了那又美好又肥壮的七只母牛。法老就醒了。
[KJV]And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
[和合+]这又丑陋7451-4758又乾瘦1851-1320的七隻母牛6510吃尽了0398那又美好3303-4758又肥壮1277的七7651隻母牛6510。法老6547就醒了3364
创41:5
[和合]他又睡着,第二回作梦:梦见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美。
[KJV]And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.
[和合+]他又睡着3462,第二回8145做梦2492,梦见一0259棵麦子7070长了59277651个穗子7641,又肥大1277又佳美2896
创41:7
[和合]这细弱的穗子,吞了那七个又肥大又饱满的穗子。法老醒了,不料是个梦。
[KJV]And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.
[和合+]这细弱1851的穗子7641吞了1104那七7651个又肥大1277又饱满4392的穗子7641。法老6547醒了3364,不料是个梦2472
创41:18
[和合]有七只母牛从河里上来,又肥壮又美好,在芦荻中吃草;
[KJV]And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
[和合+]有七7651隻母牛6510从河2975里上来5927,又肥壮1277-1320又美好3303-8389,在芦荻中0260吃草7462
创41:20
[和合]这又干瘦又丑陋的母牛,吃尽了那以先的七只肥母牛。
[KJV]And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:
[和合+]这又乾瘦7534又丑陋7451的母牛6510吃尽了0398那以先的72237651隻肥1277母牛6510
士3:17
[和合]他将礼物献给摩押王伊矶伦,原来伊矶伦极其肥胖。
[KJV]And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.
[和合+]他将礼物4503献给7126摩押41244428伊矶伦5700原来伊矶伦5700极其3966肥胖1277
王上4:23
[和合]肥牛十只、草场的牛二十只、羊一百只,还有鹿、羚羊、狍子,并肥禽。
[KJV]Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl.
[和合+]127712416235隻,草场7471的牛1241二十6242隻,羊6629一百3967隻,还有鹿0354、羚羊6643、麃子3180,并肥00751257
诗73:4
[和合]他们死的时候,没有疼痛;他们的力气,却也壮实。
[KJV]For there are no bands in their death: but their strength is firm.
[和合+]他们死4194的时候没有疼痛2784;他们的力气0193却也壮实1277
结34:3
[和合]你们吃脂油,穿羊毛,宰肥壮的,却不牧养群羊。
[KJV]Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
[和合+]你们吃0398脂油2459、穿3847羊毛6785、宰2076肥壮1277的,却不牧养7462群羊6629
但1:15
[和合]过了十天,见他们的面貌,比用王膳的一切少年人更加俊美肥胖。
[KJV]And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat.
[和合+]过了711762353117,见7200他们的面貌4758比用039844286598的一切少年人3206更加俊美2896肥胖1277
哈1:16
[和合]就向网献祭,向网烧香,因他由此得肥美的分和富裕的食物。
[KJV]Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.
[和合+]就向网2764献祭2076,向网4365烧香6999,因他由此1992得肥美8082的分2506和富裕1277的食物3978
亚11:16
[和合]因我要在这地兴起一个牧人。他不看顾丧亡的,不寻找分散的,不医治受伤的,也不牧养强壮的;却要吃肥羊的肉,撕裂它的蹄子。
[KJV]For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.
[和合+]因我要在这地0776兴起6965一个牧人7462。他不看顾6485丧亡的3582,不寻找1245分散的5289,不医治7495受伤的7665,也不牧养3557强壮的5324;却要吃03981277羊的肉1320,撕裂6561-6561它的蹄子6541