Strong's Number: 75 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

75 agonizomai {ag-o-nid'-zom-ahee}
源自 73; TDNT - 1:135,20; 动词
AV - strive 3, fight 3, labour fervently 1; 7
1) 参加比赛( 林前9:25 )
2) 打斗,奋争
2a) 字意( 约18:36 )
2b) 喻意
00075 ἀγωνίζομαι 动词
不完ἠγωνιζόμην;1不定式ἠγωνισάμην ;完ἠγώνισμαι。
一、「参加比赛」。指运动方面之竞赛,字义和喻意皆为此:πᾶς ὁ ἀγωνιζόμενος 较力争胜的林前9:25

二、一般用法:「争战争斗」。
A. 字义:带武器-ἠγωνίζοντο ἄν, ἵνα μὴ παραδοθῶ,要争战使我不至于被交, 约18:36

B. 喻意:指任何方面的「奋斗」-κοπιῶ ἀγωνιζόμενος 我劳苦…尽心竭力西1:29提前4:10 。指在祷告上的争战-ἀ. ὑπὲρ ὑμῶν 为你们, 西4:12 。ἀ. ἀγῶνα打仗(见ἀγών-SG73二) 提前6:12 提后4:7 。带不定词-ἀγωνίζεσθε εἰσελθεῖν你们要努力进, 路13:24 。*
75 agonizomai {ag-o-nid'-zom-ahee}
from 73; TDNT - 1:135,20; v
AV - strive 3, fight 3, labour fervently 1; 7
1) to enter a contest: contend in the gymnastic games
2) to contend with adversaries, fight
3) metaph. to contend, struggle, with difficulties and dangers
4) to endeavour with strenuous zeal, strive: to obtain something

Transliterated: agonizomai
Phonetic: ag-o-nid'-zom-ahee

Text: from 73; to struggle, literally (to compete for a prize), figuratively (to contend with an adversary), or genitive case (to endeavor to accomplish something):

KJV --fight, labor fervently, strive.



Found 7 references in the New Testament Bible
路13:24
[和合]耶稣对众人说:“你们要努力进窄门。我告诉你们,将来有许多人想要进去,却是不能。
[KJV]Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
[和合+]耶稣2424对众人08462036:你们要努力00751525-122347284439。我告诉3004你们5213,将来有3754许多人4183想要2212进去1525,却是253237562480
约18:36
[和合]耶稣回答说:“我的国不属这世界;我的国若属这世界,我的臣仆必要争战,使我不至于被交给犹太人;只是我的国不属这世界。”
[KJV]Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence.
[和合+]耶稣2424回答0611说:我的16990932375615375127世界2889;我的16990932148715375127世界2889,我的1699臣仆5257必要争战0075,使我不至于3363被交给3860犹太人2453。只是1161我的169909323756属这世界1782
林前9:25
[和合]凡较力争胜的,诸事都有节制,他们不过是要得能坏的冠冕;我们却是要得不能坏的冠冕。
[KJV]And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
[和合+]3956较力争胜0075的,诸事3956都有节制1467,他们1565不过3767330324432983能坏5349的冠冕4735;我们22491161是要得不能坏0862的冠冕。
西1:29
[和合]
[KJV]
[和合+]我也2532为此1519-3739劳苦2872,照着25960846在我1698里面1722运用1754的大能1722-1411尽心竭力0075
西4:12
[和合]有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在 神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
[KJV]Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
[和合+]有你们5216那里的人1537,作基督5547耶稣仆人1401的以巴弗1889问你们52090782。他在1722祷告4335之间,常38425228你们5216竭力的0075祈求,愿你们在17222316一切3956的旨意上2307得以完全4137,信心充足,能站立2476得稳5046
提前6:12
[和合]你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证。
[KJV]Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.
[和合+]你要为真道41020075那美好的25700073,持定194901662222。你为15193739被召2564,也2532在许多4183见證人3144面前1799,已经作了3670那美好的2570见證3671
提后4:7
[和合]那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。
[KJV]I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
[和合+]那美好的25700073我已经打过了0075,当跑的路1408我已经跑尽了5055,所信4102的道我已经守住了5083