Strong's Number: 620 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

620 apoleipo {ap-ol-ipe'-o}
源自 5753007; 动词
AV - leave 3, remain 3; 6
1) 留下
2) 预留 ( 来4:9, 10:26 )
3) 抛弃 ( 犹 6 )
00620 ἀπολείπω 动词
不完ἀπέλειπον;2不定式ἀπέλιπον。
一、「留下」τινά 或τὶ ἔν τινι 某物在某处, 提后4:13,20 多1:5

二、被动:「存留」。ἀ. σαββατισμὸς 有安息日…存留来4:9 。ἀ. θυσία 留下赎罪祭,即能行赎罪礼, 来10:26 。独立用法,ἀ. 带不定词和直接受格:是存留著的肯定的来4:6

三、「离开」:τὸ ἴδιον οἰκητήριον 自己住处, 犹1:6

四、「遗弃放弃」( 箴9:6 )。*
620 apoleipo {ap-ol-ipe'-o}
from 575 and 3007;; v
AV - leave 3, remain 3; 6
1) to leave, to leave behind
2) to desert or forsake

Transliterated: apoleipo
Phonetic: ap-ol-ipe'-o

Text: from 575 and 3007; to leave behind (passively, remain); by implication, to forsake:

KJV --leave, remain.



Found 6 references in the New Testament Bible
提后4:13
[和合]我在特罗亚留于加布的那件外衣,你来的时候可以带来,那些书也要带来,更要紧的是那些皮卷。
[KJV]The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
[和合+]我在1722特罗亚517406203844加布2591的那件3739外衣5341,你来2064的时候可以带来5342,那些书0975也要2532带来,更要紧的3122是那些皮卷3200
提后4:20
[和合]以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
[KJV]Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
[和合+]以拉都20371722哥林多2882住下了3306。特罗非摩5161病了0770,我就留0620他在1722米利都3399
来4:6
[和合]既有必进安息的人,那先前听见福音的,因为不信从,不得进去。
[KJV]Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
[和合+]1893-3767有必06201525安息的人5100-0846,那先前4386听见福音的2097,因为1223不信从0543,不得3756进去1525
来4:9
[和合]这样看来,必另有一安息日的安息,为 神的子民存留。
[KJV]There remaineth therefore a rest to the people of God.
[和合+]这样0686看来,必另有一安息日4520的安息为神的2316子民2992存留0620
来10:26
[和合]因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了;
[KJV]For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
[和合+]因为1063我们2257得知298302251922以后3326,若故意1596犯罪0264,赎40120266的祭2378就再3765没有了0620
犹1:6
[和合]又有不守本位,离开自己住处的天使,主用锁链把他们永远拘留在黑暗里,等候大日的审判。
[KJV]And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
[和合+]5037358833615083本位0746、离开0620自己2398住处3613的天使0032,主用锁鍊1199把他们永远0126拘留5083在黑暗22175259,等候151931732250的审判2920