Strong's Number: 5507 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5507 chilioi {khil'-ee-oy}
不确定之字源复数 ; TDNT - 9:466,1316; 形容词
AV - thousand 11; 11
1) 一千
05507 χίλιοι, αι, α 形容词
一千」。 彼后3:8 上,下( 诗90:4 ); 启11:3 启12:6 启14:20 。( 但7:10 ;见χιλιάς-SG5506),一千年, 启20:2-7 。*
5507 chilioi {khil'-ee-oy}
plural of uncertain affinity; TDNT - 9:466,1316; adj
AV - thousand 11; 11
1) a thousand

Transliterated: chilioi
Phonetic: khil'-ee-oy

Text: plural of uncertain affinity; a thousand:

KJV -- thousand.



Found 9 references in the New Testament Bible
彼后3:8
[和合]亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。
[KJV]But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
[和合+]亲爱的0027弟兄阿,有一件15205124你们5209不可3361忘记2990,就是37542962384433912250561355072094,千55072094561333912250
启11:3
[和合]我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。”
[KJV]And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
[和合+]我要使13253450那两个1417见證人3144,穿着4016毛衣4526,传道4395一千5507二百1250六十18352250
启12:6
[和合]妇人就逃到旷野,在那里有 神给她预备的地方,使她被养活一千二百六十天。
[KJV]And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.
[和合+]妇人1135就逃53431519旷野2048,在那里369921922316给他预备2090的地方5117,使24430846被养活5142一千5507二百1250六十18352250
启20:2
[和合]他捉住那龙,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把它捆绑一千年,
[KJV]And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
[和合+]他捉住2902那龙1404,就是古07443789,又叫2076魔鬼1228,也2532叫撒但4567,把他0846捆绑1210一千55072094
启20:3
[和合]扔在无底坑里,将无底坑关闭,用印封上,使它不得再迷惑列国。等到那一千年完了,以后必须暂时释放它。
[KJV]And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
[和合+]0906在无底坑00121519,将无底坑关闭2808,用印4972封上1883,使他不得33632089迷惑4105列国1484。等到0891那一千55072094完了5055,以后必须1163暂时3398-5550释放30890846
启20:4
[和合]我又看见几个宝座,也有坐在上面的,并有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证,并为 神之道被斩者的灵魂,和那没有拜过兽与兽像,也没有在额上和手上受过他印记之人的灵魂,他们都复活了,与基督一同作王一千年。
[KJV]And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
[和合+]我又2532看见1492几个宝座2362,也有25322523在上面1909的,并有2532审判2917的权柄赐给1325他们0846。我又2532看见那些因为1223给耶稣2424作见證3141,并253212232316之道3056被斩者3990的灵魂5590,和25323748没有3756拜过435223423777兽象1504,也2532没有3756在额33591909253254951909受过2983他印记5480之人的灵魂,他们都复活了2198,与2532基督5547一同3326作王0936一千55072094
启20:5
[和合]这是头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。
[KJV]But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
[和合+]这是3778头一次的4413复活0386。其余的3062死人3498还没有3756复活0326,直等2193那一千55072094完了5055
启20:6
[和合]在头一次复活有分的有福了,圣洁了;第二次的死在他们身上没有权柄。他们必作 神和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。
[KJV]Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
[和合+]1722头一次4413复活038621923313的有福了3107,圣洁了0040!第二次1208的死2288在他们5130身上190937562192权柄1849。他们必作207123162532基督5547的祭司2409,并要2532与基督一同3326作王0936一千55072094
启20:7
[和合]那一千年完了,撒但必从监牢里被释放,
[KJV]And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
[和合+]那一千55072094完了5055,撒但4567必从1537监牢5438里被释放3089