Strong's Number: 4739 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4739 steko {stay'-ko}
源于 2476 的现在完成式; TDNT - 7:636,1082; 动词
AV - stand fast 6, stand 2; 8
1) 站立
2) (坚定信念) 站稳
04739 στήκω 动词
一、字义:「站立」, 可11:25 ;ἔξω. στ.在外边, 可3:31 。μέσος ὑμῶν στήκει有一位在你们中间, 约1:26 。ὁ δράκων ἔστηκεν ἐνώπιον τῆς γυναικός 龙就在那将要生产的妇人面前, 启12:4 异版。

二、喻意:「坚立」。不动的ἔν τινι在某事上:ἐν τῇ πίστει在真道上, 林前16:13 。ἐν κυρίῳ靠主, 腓4:1 帖前3:8 。ἐν ἑνὶ πνεύματι同有一个心志, 腓1:27 。τῷ ἰδίῳ κυρίῳ στήκειν ἢ πίπτει他或站住或跌倒,自有他的主人在(或他站立或跌倒,是给主人益处或坏处) 罗14:4 。独立用法: 帖后2:15 加5:1 。*
4739 steko {stay'-ko}
from the perfect tense of 2476; TDNT - 7:636,1082; v
AV - stand fast 6, stand 2; 8
1) to stand firm
2) to persevere, to persist
3) to keep one's standing

Transliterated: steko
Phonetic: stay'-ko

Text: from the perfect tense of 2476; to be stationary, i.e. (figuratively) to persevere:

KJV --stand (fast).



Found 8 references in the New Testament Bible
可11:25
[和合]你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父,也饶恕你们的过犯。
[KJV]And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
[和合+]你们站着4739祷告4336的时候,若想起219251001536得罪2596你们,就当饶恕0863他,好叫你们52161722天上3772的父39622532饶恕0863你们52135216过犯3900
罗14:4
[和合]你是谁,竟论断别人的仆人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因为主能使他站住。
[KJV]Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
[和合+]477114885101,竟论断2919别人的0245仆人3610呢?他或站住4739,或2228跌倒4098,自有他的2398主人2962在;而且1161他也必要站住2476,因为1063主能1415使他0846站住2476
林前16:13
[和合]你们务要警醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。
[KJV]Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
[和合+]你们务要儆醒1127,在1722真道4102上站立4739得稳,要作大丈夫0407,要刚强2901
加5:1
[和合]基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。
[KJV]Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
[和合+]基督5547释放了1659我们2248,叫我们得以自由1657。所以3767要站立得稳4739,不要33613825被奴仆1397的轭2218挟制1758
腓1:27
[和合]只要你们行事为人与基督的福音相称,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为所信的福音齐心努力。
[KJV]Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
[和合+]只要3440你们行事为人与4176基督5547的福音2098相称0516,叫2443我或153520641492你们5209,或1535不在你们那里0548,可以听见0101你们的5216景况4012,知道你们同有1722一个3391心志5590,站立得稳4739,为所信4102的福音2098齐心4866努力。
腓4:1
[和合]我所亲爱、所想念的弟兄们,你们就是我的喜乐,我的冠冕。我亲爱的弟兄,你们应当靠主站立得稳。
[KJV]Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
[和合+]3450所亲爱0027、所想念的1973弟兄们0080,你们就是我的3450喜乐5479,我的冠冕4735。我亲爱的0027弟兄,你们应当靠17222962站立得稳4739
帖前3:8
[和合]你们若靠主站立得稳,我们就活了。
[KJV]For now we live, if ye stand fast in the Lord.
[和合+]你们5210143717222962站立得稳4739,我们就3568活了2198
帖后2:15
[和合]所以,弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教训,不拘是我们口传的,是信上写的,都要坚守。
[KJV]Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
[和合+]所以0686-3767,弟兄们0080,你们要站立得稳4739,凡15353739领受的教训3862,不拘1535-1223是我们22573056传的1321,是15351992上写的,都要2532坚守2902