太24:29 | [和合] | “那些日子的灾难一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。 | [KJV] | Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: | [和合+] | 那些1565日子2250的灾难2347一2112过去3326,日头2246就变黑了4654,月亮4582也2532不3756放1325光5338,众星0792要从0575天上3772坠落4098,天3772势1411都要震动4531。 |
|
可13:24 | |
路23:45 | [和合] | 日头变黑了;殿里的幔子从当中裂为两半。 | [KJV] | And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. | [和合+] | 日头2246变黑4654了;殿里3485的幔子2665从当中3319裂为两半4977。 |
|
罗1:21 | [和合] | 因为他们虽然知道 神,却不当作 神荣耀他,也不感谢他。他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。 | [KJV] | Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. | [和合+] | 因为1360,他们虽然知道1097神2316,却不3756当作5613神2316荣耀1392他,也不2228感谢2168他。他们的0846思念1261变为虚妄3154,无知的0801心2588就昏暗了4654。 |
|
罗11:10 | [和合] | 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见;愿你时常弯下他们的腰。” | [KJV] | Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway. | [和合+] | 愿他们的0846眼睛3788昏矇4654,不得3361看见0991;愿你时常1275弯下4781他们的0846腰3577。 |
|
弗4:18 | [和合] | 他们心地昏昧,与 神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬, | [KJV] | Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart: | [和合+] | 他们0846心地1271昏昧4654,与神2316所赐的生命2222隔绝5607-0526了,都因1223-5607自己0846无知0052,心里2588刚硬4457; |
|
启8:12 | [和合] | 第四位天使吹号,日头的三分之一,月亮的三分之一,星辰的三分之一,都被击打;以致日月星的三分之一黑暗了,白昼的三分之一没有光,黑夜也是这样。 | [KJV] | And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise. | [和合+] | 第四位5067天使0032吹号4537,日头2246的叁分之一5154,月亮4582的叁分之一5154、星辰0792的叁分之一5154都被击打4141,以致2443日月星的叁分之一5154黑暗了4654,白昼2250的叁分之一5154没有3361光5316,黑夜3571也是2532这样3668。 |
|
启9:2 | [和合] | 他开了无底坑,便有烟从坑里往上冒,好象大火炉的烟,日头和天空都因这烟昏暗了。 | [KJV] | And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. | [和合+] | 他开了0455无底0012坑5421,便有2532烟2586从1537坑里5421往上冒0305,好象5613大3173火炉2575的烟2586;日头2246和2532天空0109都因1537这烟2586昏暗了4654。 |
|