Strong's Number: 4280 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4280 proereo {pro-er-eh'-o}
源自 42532046, 用于当作 4277的替代词 ; 动词
AV - say before 4, tell before 2, speak before 2, foretell 1; 9
1) 从前说过
1a) 在…之前就已经说过, 预先说过
1b) 从前说过, 亦即"此时以前", "在此之前"
1c) 事先说过, 亦即"在事件发生之前": 预言
04280 προερέω
见SG4275a
4280 proereo {pro-er-eh'-o}
from 4253 and 2046, used as alternate of 4277;; v
AV - say before 4, tell before 2, speak before 2, foretell 1; 9
1) to say before
1a) to say in what precedes, to say above
1b) to say before i.e. heretofore, formerly
1c) to say beforehand i.e. before the event: prophecies

Transliterated: proereo
Phonetic: pro-er-eh'-o

Text: from 4253 and 2046; used as alternate of 4277; to say already, pedict:

KJV --foretell, say (speak, tell) before.



Found 9 references in the New Testament Bible
太24:25
[和合]看哪!我预先告诉你们了。
[KJV]Behold, I have told you before.
[和合+]看哪2400,我预先告诉4280你们5213了。
可13:23
[和合]你们要谨慎。看哪!凡事我都预先告诉你们了。
[KJV]But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
[和合+]你们5210要谨慎0991。看哪2400,凡事3956我都预先告诉4280你们5213了。
罗9:29
[和合]又如以赛亚先前说过:“若不是万军之主给我们存留余种,我们早已象所多玛、蛾摩拉的样子了。”
[KJV]And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.
[和合+]25322531以赛亚2268先前说过4280:若不是1508万军之45192962给我们2254存留1459余种4690,我们早已象5613所多玛4670,蛾摩拉1116的样子了3666
林后7:3
[和合]我说这话,不是要定你们的罪;我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。
[KJV]I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
[和合+]我说3004这话,不是3756要定你们的罪2633。我已经说过4280,你们常在2075-1722我们2257心里2588,情愿与1519你们同生4800同死4880
林后13:2
[和合]我从前说过,如今不在你们那里又说,正如我第二次见你们的时候所说的一样,就是对那犯了罪的,和其余的人说:我若再来,必不宽容。
[KJV]I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
[和合+]我从前说过4280,如今3568不在0548你们那里又25324302,正如5613我第二次1208见你们的时候3918所说的一样,就是对那犯了罪4258的和2532其余的3062人说1125:我若14371519-38252064,必不3756宽容5339
加1:9
[和合]我们已经说了,现在又说,若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅。
[KJV]As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
[和合+]我们已经说了4280,现在07373825说,若有人1536传福音2097给你们5209,与你们所领受的3880不同3844,他就应当2077被咒诅0331
来10:15
[和合]圣灵也对我们作见证;因为他既已说过:
[KJV]Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
[和合+]0040415125321161我们2254作见證3140;因为1063他既已3326说过4280
彼后3:2
[和合]叫你们记念圣先知预先所说的话和主救主的命令,就是使徒所传给你们的。
[KJV]That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
[和合+]叫你们纪念34150040先知4396预先4280所说的话448725322962救主4990的命令1785,就是使徒0652所传给你们2257的。
犹1:17
[和合]亲爱的弟兄啊,你们要记念我们主耶稣基督之使徒从前所说的话;
[KJV]But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
[和合+]亲爱的0027弟兄阿,你们5210要纪念3415我们22572962耶稣2424基督之5547使徒0652从前所52594280的话4487