Strong's Number: 2343 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2343 thesaurizo {thay-sow-rid'-zo}
源自 2344; TDNT - 3:138,333; 动词
AV - lay up 3, in store 1, lay up treasure 1, treasure up 1,
heap treasure together 1, keep in store 1; 8
1) 储藏,保存,屯积(东西)
2) "积存"的延伸意义:做一件事为要带出将来的某种情境或事件
2a)积财宝于天上 ( 太6:20 )
2b)累积怒气 ( 罗2:5 )
2c)保留 ( 彼后3:7 )
02343 θησαυρίζω 动词
1不定式ἐθησαύρισα;完被分τεθησαυρισμένος(七十士)「积存收聚储存」。
一、字义:带τὶ某物-ὅ τι ἐὰν εὐοδῶται他所收入的, 林前16:2 。带τί τινι某物为某人-θησαυροὺς ἑαυτῷ为自己积儹财宝, 太6:19 。独立用法:( 诗39:6积儹钱财雅5:3 。带τινί为某人, 路12:21 林后12:14

二、喻意:
A. 用于天上的财宝, 太6:20

B. 「(满满地堆积起来」。ὀργῆν ἑαυτῷ为自己积蓄忿怒, 罗2:5 (参 箴1:18 κακά,并见ὀργή-SG3709二B.)。

C. 「贮存保留」。用于天和地:τεθησαυρισμένοι εἰσὶν是…存留彼后3:7 。*
2343 thesaurizo {thay-sow-rid'-zo}
from 2344; TDNT - 3:138,333; v
AV - lay up 3, in store 1, lay up treasure 1, treasure up 1,
heap treasure together 1, keep in store 1; 8
1) to gather and lay up, to heap up, store up
1a) to accumulate riches
1b) to keep in store, store up, reserve
2) metaph. so to live from day to day as to increase either the
bitterness or the happiness of one's consequent lot

Transliterated: thesaurizo
Phonetic: thay-sow-rid'-zo

Text: from 2344; to amass or reserve (literally or figuratively):

KJV --lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up).



Found 8 references in the New Testament Bible
太6:19
[和合]“不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷;
[KJV]Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
[和合+]不要3361为自己5213积攒2343财宝23441909地上1093;地上有虫子4597咬,能锈10350853,也253236992812挖窟窿1358来偷2813
太6:20
[和合]只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷;
[KJV]But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
[和合+]只要1161积攒2343财宝23441722天上3772;天上没有3777虫子4597咬,不能377710350853,也2532375636992812挖窟窿1358来偷2813
路12:21
[和合]凡为自己积财,在 神面前却不富足的,也是这样。”
[KJV]So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
[和合+]凡为自己1438积财2343,在神2316面前151925323361富足4147的,也是这样3779
罗2:5
[和合]你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致 神震怒,显他公义审判的日子来到。
[KJV]But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
[和合+]11614675竟任着你刚硬4643不悔改的02792588,为自己4572积蓄2343忿怒3709,以致神2316震怒3709,显06022316公义审判1341的日子2250来到。
林前16:2
[和合]每逢七日的第一日,各人要照自己的进项抽出来留着,免得我来的时候现凑。
[KJV]Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
[和合+]每逢2596七日4521的第一日3391,各人1538要照3844自己1438的进项抽出来2343留着5087,免得3363我来2064的时候3752现凑3048-5119
林后12:14
[和合]如今我打算第三次到你们那里去,也必不累着你们;因我所求的是你们,不是你们的财物。儿女不该为父母积财,父母该为儿女积财;
[KJV]Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not your's but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
[和合+]如今,我打算2192-2093第叁次51544314你们5209那里去2064,也2532必不3756累着2655你们5216;因1063我所求2212的是0235你们5209,不是3756你们的财物5216。儿女504337563784为父母1118积财2343,父母1118该为儿女5043积财。
雅5:3
[和合]你们的金银都长了锈;那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世只知积攒钱财。
[KJV]Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
[和合+]你们的521655570696都长了锈2728;那084624472071證明3142你们5213的不是,又要25325315你们的52164561,如同56134442烧。你们在1722这末世2078-2250只知积攒钱财2343
彼后3:7
[和合]但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
[KJV]But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
[和合+]1161现在的356837721093还是1526凭着那08463056存留2343,直留50831519不敬虔0765之人0444受审判2920遭沉沦0684的日子2250,用火4442焚烧。