2298 thaumastos {thow-mas-tos'} 源自 2296; TDNT - 3:27,316; 形容词 AV - marvellous 5, marvel 1, marvellous thing 1; 7 1) 奇妙的, 非凡的, 奇特的 |
02298 θαυμαστός, ή, όν 形容词 「奇妙的,奇异的,不平常的」。在新约中不指人。
二、指与神有关的事物:祂的名( 诗8:1,9 );祂的光, 彼前2:9 ;祂的作为(用阴性描述中性事物乃因译自希伯来文之故), 太21:42 可12:11 (皆引自 诗118:23 );神的作为, 启15:3 。带μέγας, 启15:1 。ἐν τούτῳ τὸ θαυμαστόν ἐστιν 可 希奇的就在这一点了, 约9:30 林后11:14 异版。* |
2298 thaumastos {thow-mas-tos'} from 2296; TDNT - 3:27,316; adj AV - marvellous 5, marvel 1, marvellous thing 1; 7 1) wonderful, marvellous 1a) worthy of pious admiration, admirable, excellent 1b) passing human comprehension 1c) causing amazement joined with terror 1d) marvellous 1d1) extraordinary, striking, surprising |
太21:42 | [和合] | 耶稣说:“经上写着:‘匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。这是主所作的,在我们眼中看为希奇;’这经你们没有念过吗? | [KJV] | Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? | [和合+] | 耶稣2424说3004:经1124上1722写着:匠人3618所弃的0593石头3037已作了1096房角1137的头块2776石头。这3778是3844主2962所做的1096,在我们2257眼3788中1722看为2076希奇2298。这经你们没有3763念过0314么? |
|
可12:11 | [和合] | 这是主所作的,在我们眼中看为希奇。’这经你们没有念过吗?” | [KJV] | This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? | [和合+] | 这3778是主2962所作的1096-3844,在1722我们2257眼3788中看为2076希奇2298。这经你们没有念过么? |
|
约9:30 | |
林后11:14 | [和合] | 这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。 | [KJV] | And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light. | [和合+] | 这也2532不3756足为怪2298,因为1063连撒但4567也装作3345-1519光明5457的天使0032。 |
|
彼前2:9 | [和合] | 惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属 神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。 | [KJV] | But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light; | [和合+] | 唯有1161你们5210是被拣选的1588族类1085,是有君尊的0934祭司2406,是圣洁的0040国度1484,是属神的子民2992,要叫3704你们宣扬1804那召2564你们5209出1537黑暗4655入1519奇妙2298光明5457者的美德0703。 |
|
启15:1 | |
启15:3 | [和合] | 唱 神仆人摩西的歌和羔羊的歌,说:“主 神,全能者啊,你的作为大哉!奇哉!万世之王啊(“世”或作“国”),你的道途义哉!诚哉! | [KJV] | And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints. | [和合+] | 唱0103神2316仆人1401摩西3475的歌5603,和2532羔羊0721的歌5603,说3004:主2962神2316―全能者3841阿,你的4675作为2041大哉3173!奇哉2298!万世(或作:国)之王0935阿,你的4675道途3598义哉1342!诚哉0228! |
|