Strong's Number: 2298 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2298 thaumastos {thow-mas-tos'}
源自 2296; TDNT - 3:27,316; 形容词
AV - marvellous 5, marvel 1, marvellous thing 1; 7
1) 奇妙的, 非凡的, 奇特的
02298 θαυμαστός, ή, όν 形容词
奇妙的奇异的不平常的」。在新约中不指人。
一、指神,( 但9:4 诗93:4 下)。

二、指与神有关的事物:祂的名( 诗8:1,9 );祂的光, 彼前2:9 ;祂的作为(用阴性描述中性事物乃因译自希伯来文之故), 太21:42 可12:11 (皆引自 诗118:23 );神的作为, 启15:3 。带μέγας, 启15:1 。ἐν τούτῳ τὸ θαυμαστόν ἐστιν 可希奇的就在这一点了, 约9:30 林后11:14 异版。*
2298 thaumastos {thow-mas-tos'}
from 2296; TDNT - 3:27,316; adj
AV - marvellous 5, marvel 1, marvellous thing 1; 7
1) wonderful, marvellous
1a) worthy of pious admiration, admirable, excellent
1b) passing human comprehension
1c) causing amazement joined with terror
1d) marvellous
1d1) extraordinary, striking, surprising

Transliterated: thaumastos
Phonetic: thow-mas-tos'

Text: from 2296; wondered at, i.e. (by implication) wonderful:

KJV --marvel(-lous).



Found 7 references in the New Testament Bible
太21:42
[和合]耶稣说:“经上写着:‘匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。这是主所作的,在我们眼中看为希奇;’这经你们没有念过吗?
[KJV]Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
[和合+]耶稣24243004:经11241722写着:匠人3618所弃的0593石头3037已作了1096房角1137的头块2776石头。这377838442962所做的1096,在我们225737881722看为2076希奇2298。这经你们没有3763念过0314么?
可12:11
[和合]这是主所作的,在我们眼中看为希奇。’这经你们没有念过吗?”
[KJV]This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
[和合+]3778是主2962所作的1096-3844,在1722我们22573788中看为2076希奇2298。这经你们没有念过么?
约9:30
[和合]那人回答说:“他开了我的眼睛,你们竟不知道他从哪里来,这真是奇怪!
[KJV]The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.
[和合+]那人0444回答0611说:1063他开了0455我的3450眼睛37883754你们5210竟不3756知道1492他从2076那里4159来,25321722-5129真是2076奇怪2298
林后11:14
[和合]这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。
[KJV]And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
[和合+]这也25323756足为怪2298,因为1063连撒但4567也装作3345-1519光明5457的天使0032
彼前2:9
[和合]惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属 神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
[KJV]But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light;
[和合+]唯有1161你们5210是被拣选的1588族类1085,是有君尊的0934祭司2406,是圣洁的0040国度1484,是属神的子民2992,要叫3704你们宣扬1804那召2564你们52091537黑暗46551519奇妙2298光明5457者的美德0703
启15:1
[和合]我又看见在天上有异象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七灾,因为 神的大怒在这七灾中发尽了。
[KJV]And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
[和合+]我又2532看见1492在天37721722有异象4592,大3173而且25322298,就是七位2033天使0032掌管2192末了的207820334127,因为37542316的大怒2372在这0846七灾中1722发尽了5055
启15:3
[和合]唱 神仆人摩西的歌和羔羊的歌,说:“主 神,全能者啊,你的作为大哉!奇哉!万世之王啊(“世”或作“国”),你的道途义哉!诚哉!
[KJV]And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.
[和合+]01032316仆人1401摩西3475的歌5603,和2532羔羊0721的歌5603,说3004:主29622316―全能者3841阿,你的4675作为2041大哉3173!奇哉2298!万世(或作:国)之王0935阿,你的4675道途3598义哉1342!诚哉0228