Text: a primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. inter:
太8:21 | |
太8:22 | [和合] | 耶稣说:“任凭死人埋葬他们的死人;你跟从我吧!” | [KJV] | But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead. | [和合+] | 耶稣2424说2036:任凭0863死人3498埋葬2290他们的1438死人3498;你跟从0190我3427罢! |
|
太14:12 | [和合] | 约翰的门徒来,把尸首领去埋葬了,就去告诉耶稣。 | [KJV] | And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus. | [和合+] | 约翰的门徒3101来4334,把尸首4983领去0142埋葬了2290,就2532去2064告诉0518耶稣2424。 |
|
路9:59 | |
路9:60 | |
路16:22 | [和合] | 后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。 | [KJV] | And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried; | [和合+] | 后来1096那讨饭的4434死了0599,被5259天使0032带去0667放在1519亚伯拉罕的0011怀里2859。财主4145也1161-2532死了0599,并且2532埋葬了2290。 |
|
徒2:29 | |
徒5:6 | [和合] | 有些少年人起来,把他包裹,抬出去埋葬了。 | [KJV] | And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him. | [和合+] | 有些少年人3501起来0450,把他0846包裹4958,抬出去1627埋葬2290了。 |
|
徒5:9 | [和合] | 彼得说:“你们为什么同心试探主的灵呢?埋葬你丈夫之人的脚已到门口,他们也要把你抬出去。” | [KJV] | Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out. | [和合+] | 彼得4074说2036:你们5213为甚么5101-3754同心4856试探3985主2962的灵4151呢?埋葬2290你4675丈夫0435之人的脚4228已到1909门口2374,他们也2532要把你4571抬出去1627。 |
|
徒5:10 | [和合] | 妇人立刻仆倒在彼得脚前,断了气。那些少年人进来,见她已经死了,就抬出去,埋在她丈夫旁边。 | [KJV] | Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband. | [和合+] | 妇人立刻3916仆倒4098在3844彼得脚前4228,断了气1634。那些少年人3495进来1525,见2147他0846已经死了3498,就2532抬出去1627,埋2290在他0846丈夫0435旁边4314。 |
|
林前15:4 | [和合] | 而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了; | [KJV] | And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures: | [和合+] | 而且2532埋葬了2290;又2532照2596圣经1124所说,第叁5154天2250复活了1453, |
|