Strong's Number: 7641 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7641 shibbol {shib-bole} 或 (阴性) shibboleth {shib-bo'-leth}

07640 同源, 溪流(流动的); TWOT - 2316b,2316c; 阴性名词
钦定本 - ears 11, ears of corn 3, branches 1, channel 1, floods 1,
Shibboleth 1, waterflood + 4325 1; 19
1) 流动的水
2) 榖穗, 枝头 ( 亚4:12
07641 shibbol {shib-bole} or (fem.) shibboleth {shib-bo'-leth}
from the same as 07640, a stream (as flowing); TWOT - 2316b,2316c; n f
AV - ears 11, ears of corn 3, branches 1, channel 1, floods 1,
Shibboleth 1, waterflood + 04325 1; 19
1) flowing stream
2) ear (of grain), head of grain
2a) as growing
2b) cluster

Transliterated: shibbol
Phonetic: shib-bole

Text: or (feminine) shibboleth {shib-bo'-leth}; from the same as 7640; a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch:

KJV --branch, channel, ear (of corn), ([water-])flood, Shibboleth. Compare 5451.



Found 16 references in the Old Testament Bible
创41:5
[和合]他又睡着,第二回作梦:梦见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美。
[KJV]And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.
[和合+]他又睡着3462,第二回8145做梦2492,梦见一0259棵麦子7070长了59277651个穗子7641,又肥大1277又佳美2896
创41:6
[和合]随后又长了七个穗子,又细弱又被东风吹焦了。
[KJV]And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
[和合+]随后0310又长了67797651个穗子7641,又细弱1851又被东风6921吹焦了7710
创41:7
[和合]这细弱的穗子,吞了那七个又肥大又饱满的穗子。法老醒了,不料是个梦。
[KJV]And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.
[和合+]这细弱1851的穗子7641吞了1104那七7651个又肥大1277又饱满4392的穗子7641。法老6547醒了3364,不料是个梦2472
创41:22
[和合]我又梦见一棵麦子,长了七个穗子,又饱满又佳美;
[KJV]And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good:
[和合+]我又梦247272000259棵麦子7070,长了59277651个穗子7641,又饱满4392又佳美2896
创41:23
[和合]随后又长了七个穗子,枯槁细弱,被东风吹焦了。
[KJV]And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:
[和合+]随后0310又长了67797651个穗子7641,枯槁6798细弱1851,被东风6921吹焦了7710
创41:24
[和合]这些细弱的穗子,吞了那七个佳美的穗子。我将这梦告诉了术士,却没有人能给我解说。”
[KJV]And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me.
[和合+]这些细弱1851的穗子7641吞了1104那七7651个佳美2896的穗子7641。我将这梦告诉了0559术士2748,却没有人能给我解说5046
创41:26
[和合]七只好母牛是七年,七个好穗子也是七年,这梦乃是一个。
[KJV]The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
[和合+]7651隻好2896母牛6510是七76518141,七7651个好2896穗子7641也是七76518141;这梦2472乃是一个0259
创41:27
[和合]那随后上来的七只又干瘦又丑陋的母牛是七年,那七个虚空被东风吹焦的穗子也是七年,都是七个荒年。
[KJV]And the seven thin and ill favoured kine that came up after them are seven years; and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine.
[和合+]那随后0310上来5927的七7651隻又乾瘦7534又丑陋的7451母牛6510是七76518141,那七7651个虚空7386、被东风6921吹焦的7710穗子7641也是七年,都是七7651个荒74588141
士12:6
[和合]就对他说:“你说示播列。”以法莲人因为咬不真字音,便说西播列。基列人就将他拿住,杀在约但河的渡口。那时以法莲人被杀的,有四万二千人。
[KJV]Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand.
[和合+]就对他说0559:你说0559示播列7641;以法莲人因为咬1696不真3559字音,便说0559西播列5451。基列人就将他拿住0270,杀7819在约但河3383的渡口4569。那时6256以法莲人0669被杀的有四万二81470505人。
得2:2
[和合]摩押女子路得对拿俄米说:“容我往田间去,我蒙谁的恩,就在谁的身后拾取麦穗。”拿俄米说:“女儿啊!你只管去。”
[KJV]And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.
[和合+]摩押女子4125路得7327对拿俄米52810559:容我往田间77043212,我蒙4672谁的恩2580,就在谁的身后0310拾取3950麦穗7641。拿俄米说0559:女儿1323啊,你只管去3212
伯24:24
[和合]他们被高举不过片时,就没有了。他们降为卑,被除灭,与众人一样,又如谷穗被割。
[KJV]They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn.
[和合+]他们被高举7426,不过片时4592就没有了;他们降为卑4355,被除灭7092,与众人一样1870,又如榖76417218被割5243
诗69:2
[和合]我陷在深淤泥中,没有立脚之地;我到了深水中,大水漫过我身。
[KJV]I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
[和合+]我陷2883在深4688淤泥3121中,没有立脚之地4613;我到0935了深46154325中,大水7641漫过7857我身。
诗69:15
[和合]求你不容大水漫过我,不容深渊吞灭我,不容坑坎在我以上合口。
[KJV]Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
[和合+]求你不容大水4325-7641漫过7857我,不容深渊4688吞灭1104我,不容坑坎0875在我以上合03326310
赛17:5
[和合]就必象收割的人,收敛禾稼,用手割取穗子,又象人在利乏音谷拾取遗落的穗子。
[KJV]And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim.
[和合+]就必象收割的人7105收敛0622禾稼7054,用手2220割取7114穗子7641,又象人在利乏音74976010拾取3950遗落的穗子7641
赛27:12
[和合]以色列人哪!到那日,耶和华必从大河,直到埃及小河,将你们一一地收集,如同人打树拾果一样。
[KJV]And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.
[和合+]以色列34781121哪,到那日3117,耶和华3068必从大河7641-5104,直到埃及4714小河5158,将你们一02590259地收集3950,如同人打树拾果2251一样。
亚4:12
[和合]我二次问他说:“这两根橄榄枝,在两个流出金色油的金嘴旁边,是什么意思?”
[KJV]And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
[和合+]我二次81456030他说0559:这两8147根橄榄21327641在两8147个流出7324金色2091油的金20916804旁边3027是甚么意思?