Strong's Number: 763 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

763 asebeia {as-eb'-i-ah}
源自 765; TDNT - 7:185,1010; 阴性名词
AV - ungodliness 4, ungodly 2; 6
1) 对神不敬
00763 ἀσέβεια, ας, ἡ 名词
不敬畏神不敬虔」的思想和行动。ἐπὶ πλεῖον προκόπτειν ἀσεβείας 进到更不敬虔的地步, 提后2:16 ;ἀρνεισθαι τὴν ἀ. 除去不敬虔的心多2:12 ;ἔργα ἀσεβείας不敬虔的事, 犹1:15 。指异教徒宗教的情形- 罗1:18 (参 申9:5 )。复数:ἀποστρέψει ἀσεβείας ἀπὸ Ἰακώβ他必使不虔之心转离雅各,※ 罗11:26赛59:20 )。ἐπιθυμίαι τ. ἀσβενῶν不敬虔的私欲, 犹1:18 。*
763 asebeia {as-eb'-i-ah}
from 765; TDNT - 7:185,1010; n f
AV - ungodliness 4, ungodly 2; 6
1) want of reverence towards God, impiety, ungodliness

Transliterated: asebeia
Phonetic: as-eb'-i-ah

Text: from 765; impiety, i.e. (by implication) wickedness:

KJV --ungodly(-liness).



Found 6 references in the New Testament Bible
罗1:18
[和合]原来 神的忿怒,从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。
[KJV]For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
[和合+]原来1063,神的2316忿怒37090575天上3772显明06011909一切3956不虔0763不义0093的人0444身上,就是那些行不义0093阻挡2722真理0225的人。
罗11:26
[和合]于是以色列全家都要得救。如经上所记:“必有一位救主从锡安出来,要消除雅各家的一切罪恶;”
[KJV]And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
[和合+]于是3779以色列2474全家3956都要得救4982。如2531经上所记1125:必有一位救主45061537锡安4622出来2240,要2532消除0654雅各2384家的一切罪恶0763
提后2:16
[和合]但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
[KJV]But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
[和合+]1161要远避4026世俗0952的虚谈2757,因为1063这等人必进429819094119不敬虔0763的地步。
多2:12
[和合]教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,
[KJV]Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
[和合+]教训3811我们2248除去0720不敬虔的心07632532世俗的2886情慾1939,在172235680165自守4996、公义1346、敬虔2153度日2198
犹1:15
[和合]要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。
[KJV]To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
[和合+]要在众人3956身上25964160审判2920,證实1827那一切3956不敬虔的人0765,所3739妄行0764一切3956不敬虔0763的事2041,又2532證实不敬虔之0765罪人026837392980顶撞2596他的0846刚愎话4642
犹1:18
[和合]他们曾对你们说过,末世必有好讥诮的人随从自己不敬虔的私欲而行。
[KJV]How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
[和合+]他们曾对你们5213说过3004,末20785550必有2071好讥诮的人1703随从2596自己1438不敬虔的0763私慾1939而行4198