75 agonizomai {ag-o-nid'-zom-ahee} 源自 73; TDNT - 1:135,20; 动词 AV - strive 3, fight 3, labour fervently 1; 7 1) 参加比赛( 林前9:25 ) 2) 打斗,奋争 2a) 字意( 约18:36 ) 2b) 喻意 |
00075 ἀγωνίζομαι 动词 不完ἠγωνιζόμην;1不定式ἠγωνισάμην ;完ἠγώνισμαι。
一、「 参加比赛」。指运动方面之竞赛,字义和喻意皆为此:πᾶς ὁ ἀγωνιζόμενος 较力争胜的, 林前9:25 。
二、一般用法:「 争战、 争斗」。 A. 字义:带武器-ἠγωνίζοντο ἄν, ἵνα μὴ παραδοθῶ,要 争战使我不至于被交, 约18:36 。 B. 喻意:指任何方面的「 奋斗」-κοπιῶ ἀγωνιζόμενος 我劳苦… 尽心竭力, 西1:29 参 提前4:10 。指在祷告上的争战-ἀ. ὑπὲρ ὑμῶν 为你们, 西4:12 。ἀ. ἀγῶνα 打仗(见ἀγών-SG73二) 提前6:12 提后4:7 。带不定词-ἀγωνίζεσθε εἰσελθεῖν你们要 努力进, 路13:24 。* |
75 agonizomai {ag-o-nid'-zom-ahee} from 73; TDNT - 1:135,20; v AV - strive 3, fight 3, labour fervently 1; 7 1) to enter a contest: contend in the gymnastic games 2) to contend with adversaries, fight 3) metaph. to contend, struggle, with difficulties and dangers 4) to endeavour with strenuous zeal, strive: to obtain something |
路13:24 | |
约18:36 | |
林前9:25 | [和合] | 凡较力争胜的,诸事都有节制,他们不过是要得能坏的冠冕;我们却是要得不能坏的冠冕。 | [KJV] | And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. | [和合+] | 凡3956较力争胜0075的,诸事3956都有节制1467,他们1565不过3767是3303要2443得2983能坏5349的冠冕4735;我们2249却1161是要得不能坏0862的冠冕。 |
|
西1:29 | |
西4:12 | [和合] | 有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在 神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。 | [KJV] | Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God. | [和合+] | 有你们5216那里的人1537,作基督5547耶稣仆人1401的以巴弗1889问你们5209安0782。他在1722祷告4335之间,常3842为5228你们5216竭力的0075祈求,愿你们在1722神2316一切3956的旨意上2307得以完全4137,信心充足,能站立2476得稳5046。 |
|
提前6:12 | |
提后4:7 | [和合] | 那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。 | [KJV] | I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith: | [和合+] | 那美好的2570仗0073我已经打过了0075,当跑的路1408我已经跑尽了5055,所信4102的道我已经守住了5083。 |
|