Strong's Number: 7481 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7481 ra`am {raw-am'}

字根型; TWOT - 2189; 动词
钦定本 - thunder 8, roar 3, trouble 1, fret 1; 13
1) 打雷
1a) (Qal)
1a1) 制造打雷声, 雷声
1a2) 脸部颤抖 ( 结27:35 ) (意思不明确)
1b) (Hiphil)
1b1) 打雷, 导致打雷
07481 ra`am {raw-am'}
a primitive root; TWOT - 2189; v
AV - thunder 8, roar 3, trouble 1, fret 1; 13
1) to thunder
1a) (Qal)
1a1) to make the sound of thunder, thunder
1a2) to rage
1b) (Hiphil)
1b1) to thunder, cause thunder
1b2) to tremble, cause to tremble (by extension)

Transliterated: ra`am
Phonetic: raw-am'

Text: a primitive root; to tumble, i.e. be violently agitated; specifically, to crash (of thunder); figuratively, to irritate (with anger):

KJV --make to fret, roar, thunder, trouble.



Found 12 references in the Old Testament Bible
撒上1:6
[和合]毗尼拿见耶和华不使哈拿生育,就作她的对头,大大激动她,要使她生气。
[KJV]And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.
[和合+]毘尼拿见耶和华3068不使哈拿生育5462-1157-7358,就作他的对头6869,大大激动3707-3708他,要使他生气7481
撒上2:10
[和合]与耶和华争竞的,必被打碎,耶和华必从天上以雷攻击他;必审判地极的人,将力量赐与所立的王,高举受膏者的角。”
[KJV]The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
[和合+]与耶和华3068争竞的7378,必被打碎2865;耶和华3068必从天上8064以雷7481攻击他,必审判177707760657的人,将力量5797赐与5414所立4428的王,高举7311受膏者4899的角7161
撒上7:10
[和合]撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华大发雷声,惊乱非利士人,他们就败在以色列人面前。
[KJV]And as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel: but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines, and discomfited them; and they were smitten before Israel.
[和合+]撒母耳8050正献5927燔祭5930的时候,非利士人6430前来5066要与以色列人3478争战4421。当日3117,耶和华30681419发雷声7481-6963,惊乱2000非利士人6430,他们就败在5062以色列人3478面前6440
撒下22:14
[和合]耶和华从天上打雷,至高者发出声音。
[KJV]The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
[和合+]耶和华3068从天上8064打雷7481;至高者5945发出5414声音6963
代上16:32
[和合]愿海和其中所充满的澎湃;愿田和其中所有的都欢乐。
[KJV]Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
[和合+]愿海3220和其中所充满的4393澎湃7481;愿田7704和其中所有的都欢乐5970
伯37:5
[和合]神发出奇妙的雷声;他行大事,我们不能测透。
[KJV]God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
[和合+]0410发出7481奇妙的6381雷声6963;他行6213大事1419,我们不能测透3045
伯40:9
[和合]你有 神那样的膀臂吗?你能象他发雷声吗?
[KJV]Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
[和合+]你有神0410那样的膀臂2220么?你能象他发雷声7481-6963么?
诗18:13
[和合]耶和华也在天上打雷;至高者发出声音,便有冰雹火炭。
[KJV]The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
[和合+]耶和华3068也在天上8064打雷7481;至高者5945发出5414声音6963便有冰雹125907841513
诗29:3
[和合]耶和华的声音发在水上。荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。
[KJV]The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
[和合+]耶和华3068的声音6963发在水4325上;荣耀3519的神0410打雷7481,耶和华3068打雷在大72274325之上。
诗96:11
[和合]愿天欢喜,愿地快乐,愿海和其中所充满的澎湃,
[KJV]Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
[和合+]愿天8064欢喜8055,愿地0776快乐1523!愿海3220和其中所充满的4393澎湃7481
诗98:7
[和合]愿海和其中所充满的澎湃;世界和住在其间的,也要发声。
[KJV]Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
[和合+]愿海3220和其中所充满的4393澎湃7481;世界8398和住在3427其间的也要发声。
结27:35
[和合]“‘海岛的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
[KJV]All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
[和合+]海岛0339的居民3427为你惊奇8074;他们的君王4428都甚恐81788175,面6440带愁容7481