5810 עָזַז `azaz {a:-zaz'}字根型; TWOT - 1596; 动词 钦定本 - strengthen 6, prevail 3, strong 1, impudent 1, hardeneth 1; 12 1) 刚强 1a) (Qal) 刚强, 战胜 1b) (Hiphil) 坚定, 增强 |
05810 <音译>`azaz <词类>动 <字义>结实、稳固、有能力 <字源>一原形字根 <神出>1596 士3:10 <译词>无羞耻2 加添1 胜了1 坚固1 坚立1 压制1 得胜1 更有能力1 有力1 稳固1 得...胜1 (12) <解释>
一、Qal 未完成式-祈愿式3单阳יָעֹז 诗9:19 。3单阳יָעֹז 诗52:7 ;יָעוֹז 但11:12 。3单阴תָּעֹז 诗89:13 诗7:19 。叙述式3单阴וַתָּעָז 士3:10 诗6:2 。 1. 刚强、 战胜。他的手便 胜了וַתָּעָז יָדוֹ עַל, 士3:10 诗6:2 。 不容世人得胜אַל-יָעֹז אֱנוֹשׁ, 诗9:19 但11:12 。 你的手有力תָּעֹז יָדְךָ, 诗89:13 (指耶和华)。 在邪恶上坚立自己, 诗52:7 。使渊源 稳固בַּעֲזוֹז עִינוֹת תְּהוֹם, 箴8:28 。 求你坚固你为我们所成全的事, 诗68:28 。
二、Hiphil 坚定、 增强。 完成式-3单阳הֵעֵז 箴21:29 恶人脸无羞耻。3单阴הֵעֵזָה 箴7:13 脸无羞耻。 |
05810 `azaz {aw-zaz'} a primitive root; TWOT - 1596; v AV - strengthen 6, prevail 3, strong 1, impudent 1, hardeneth 1; 12 1) to be strong 1a) (Qal) to be strong, prevail 1b) (Hiphil) to make firm, strengthen |
士3:10 | [和合] | 耶和华的灵降在他身上,他就作了以色列的士师,出去争战。耶和华将米所波大米王古珊利萨田交在他手中,他便胜了古珊利萨田。 | [KJV] | And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim. | [和合+] | 耶和华3068的灵7307降在他身上,他就作了以色列3478的士师8199,出去3318争战4421。耶和华3068将米所波大米0763王4428古珊利萨田3573交在5414他手中3027,他便胜了5810古珊利萨田3573。 |
|
士6:2 | [和合] | 米甸人压制以色列人,以色列人因为米甸人,就在山中挖穴、挖洞、建造营寨。 | [KJV] | And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds. | [和合+] | 米甸人4080压制5810以色列人3478;以色列3478人因为6440米甸人4080,就在山2022中挖6213穴4492、挖洞4631、建造营寨4679。 |
|
诗9:19 | [和合] | 耶和华啊!求你起来,不容人得胜,愿外邦人在你面前受审判。 | [KJV] | Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. | [和合+] | 耶和华3068啊,求你起来6965,不容人0582得胜5810!愿外邦人1471在你面前6440受审判8199! |
|
诗52:7 | [和合] | 说:“看哪!这就是那不以 神为他力量的人,只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。” | [KJV] | Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness. | [和合+] | 说:看哪,这就是那不以7760 神0430为他力量4581的人1397,只倚仗0982他丰富的7230财物6239,在邪恶1942上坚立5810自己。 |
|
诗68:28 | [和合] | 以色列的能力是 神所赐的; 神啊!求你坚固你为我们所成全的事。 | [KJV] | Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. | [和合+] | 以色列的能力5797是 神0430所赐的6680; 神0430啊,求你坚固5810你为我们所2098成全的6466事! |
|
诗89:13 | [和合] | 你有大能的膀臂,你的手有力,你的右手也高举。 | [KJV] | Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. | [和合+] | 你有大能的1369膀臂2220;你的手3027有力5810,你的右手3225也高举7311。 |
|
箴7:13 | [和合] | 拉住那少年人,与他亲嘴,脸无羞耻对他说: | [KJV] | So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, | [和合+] | 拉住2388那少年人,与他亲嘴5401,脸6440无羞耻5810对他说0559: |
|
箴8:28 | [和合] | 上使穹苍坚硬,下使渊源稳固; | [KJV] | When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep: | [和合+] | 上4605使穹苍7834坚硬0553,下使渊8415源5869稳固5810, |
|
箴21:29 | [和合] | 恶人脸无羞耻,正直人行事坚定。 | [KJV] | A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. | [和合+] | 恶7563人0376脸6440无羞耻5810;正直人3477行事1870坚定0995-3559。 |
|
传7:19 | [和合] | 智慧使有智慧的人,比城中十个官长更有能力。 | [KJV] | Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city. | [和合+] | 智慧2451使有智慧的人2450比城中5892十个6235官长7989更有能力5810。 |
|
赛30:2 | [和合] | 起身下埃及去,并没有求问我。要靠法老的力量,加添自己的力量,并投在埃及的荫下。 | [KJV] | That walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt! | [和合+] | 起身1980下3381埃及4714去,并没有求问7592我;要靠法老6547的力量4581加添5810自己的力量,并投在2620埃及4714的荫下6738。 |
|
但11:12 | [和合] | 他的众军高傲,他的心也必自高;他虽使数万人仆倒,却不得常胜。 | [KJV] | And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it. | [和合+] | 他的众军1995高傲5375,他的心3824也必自高7311-7311;他虽使数万7239人仆倒5307,却不得常胜5810。 |
|