5619 סָקַל caqal {saw-kal'}字根型; TWOT - 1541; 动词 钦定本 - stone 15, surely 2, cast 1, gather out 1, gather out stones 1, stoning 1, threw 1; 22 1) 丢石头, 用石头砸死 1a) (Qal) 以石头攻击, 用石头打死 1b) (Niphal) 被石头打死 1c) (Piel) 1c1) 丢石头, 以石头攻击 1c2) 清理石头(如葡萄园, 公路) 1d) (Pual) 被石头打死 |
05619 <音译> caqal <词类> 动 <字义> 用石头打(死) <字源> 一原形字根 <神出> 1541 出8:26 <译词> 打5 打死2 拿石头打死2 用石头打死2 砍2 被石头打2 必用石头1 扔1 捡去1 捡去石头1 用石头...打死1 用石头打1 总要用石头1 (22) <解释>
一、Qal 完成式-连续式2单阳3单阳词尾וּסְקַלְתּוֹ 申13:10 。连续式3复1单词尾וּסְקָלֻנִי 出17:4 。连续式2复阳וּסְקַלְתֶּם 申22:24 。连续式2单阳3复阳词尾וּסְקַלְתָּם 申17:5 。连续式3复3单阴词尾וּסְקָלוּהָ 申22:21 。 未完成式-叙述式3复阳וַיִּסְקְלוּ 书7:25 。叙述式3复阳3单阳词尾וַיִּסְקְלֻהוּ 王上21:13 。3复阳1复词尾יִסְקְלֻנוּ 出8:26 。 祈使式-复阳3单阳词尾סִקְלֻהוּ 王上21:10 。 不定词-独立形סָקוֹל 出19:13 出21:28 。附属形3单阳词尾סָקְלוֹ 撒上30:6 。 1. 以石头攻击、 用石头打死, 出8:26 撒上17:4 撒上30:6 王上21:10 出19:13 出21:28 申13:10 撒上17:5 撒上22:21,24 书7:25 王上21:13 。
二、Niphal 未完成式-3单阳יִסָּקֵל 出19:13 。 被石头打死, 出19:13 出21:28,29,32 。
三、Piel 完成式-叙述式3单阳וַיְסַקֵּל 撒下16:6,13 。叙述式3单阳3单阳词尾וַיְסַקְּלֵהוּ 赛5:2 。 1. 丢石头、 以石头攻击: 撒下16:6,13 。 2. 清理石头。如葡萄园、公路, 赛5:2 赛62:10 。
|
05619 caqal {saw-kal'} a primitive root; TWOT - 1541; v AV - stone 15, surely 2, cast 1, gather out 1, gather out stones 1, stoning 1, threw 1; 22 1) to stone (to death), put to death by stoning 1a) (Qal) to pelt with stones, stone to death 1b) (Niphal) to be stoned to death 1c) (Piel) 1c1) to stone, pelt with stones 1c2) to free from stones (of vineyard, highway) 1d) (Pual) to be stoned to death |
Text: a primitive root; properly, to be weighty; but used only in the sense of lapidation or its contrary (as if a delapidation):