5417 נְתַנְאֵל N@thane'l {neth-an-ale'}源自 05414 和 0410; 阳性专有名词 AV - Nethaneel 14; 14 拿坦业 = "上帝的赐予" 1) 苏押的儿子, 在出埃及时代是以萨迦支派首领 2) 耶西的四子, 大卫的哥哥( 代上2:14 ) 3) 大卫在位期间的一位祭司, 当从俄别以东家舁出约柜时在约柜前吹号( 代上15:24 ) 4) 约雅金的时候, 耶大雅祭司家族的代表( 尼12:21 ) 5) 巴施户珥家族的一位祭司,在以斯拉时代娶异族女为妻( 拉10:22 ) 6) 利未人, 大卫在位期间的书记示玛雅的父亲( 代上24:6 ) 7) 利未人, 俄别以东的儿子( 代上26:4 ) 8) 犹大约西亚王在位期间, 利未族的一位首领( 代下35:9 ) 9) 犹大王约沙法在位期间的犹大臣子, 受王所派在国中各城教训百姓( 代下17:7 ) 10) 利未人亚萨的子孙, 在耶路撒冷城墙告成献墙的时候吹号( 尼12:36 ) 10a) 可能与 5) 同 |
05417 <音译>Nethane'l <词类>名、专、阳 <字义>神所指定的 <字源>来自SH5414及SH410 <LXX>SG3482 <神出> 民1:8 <译词>拿坦业14 (14) <解释>
〔拿但业〕同名者有十一人: 1.以萨迦支派的一首领,苏押的儿子, 民1:8 民2:5 民7:18,23 民10:15 。 3.大卫王时在约柜前吹号的一祭司, 代上15:24 。 6.约沙法王时教训百姓的一首领, 代下17:7 。 10.尼希米时为圣城行告成礼时的一乐师, 尼12:36 。 11.加利利省的迦拿人,与腓力为友,腓力引导他到主面前,主称他为真以色列人,又告诉他在无花果树下的事,就信服了主, 约1:45 。 |
05417 N@thane'l {neth-an-ale'} from 05414 and 0410;; n pr m AV - Nethaneel 14; 14 Nethaneel = "given of God" 1) son of Zuar and a chief of the tribe of Issachar at the exodus 2) the 4th son of Jesse and a brother of David 3) a priest in the reign of David who blew the trumpet before the ark when it was brought from the house of Obed-edom 4) a representative of the priestly family of Jedaiah in the time of Joiakim 5) a priest of the family of Pashur who had a foreign wife in the time of Ezra 6) a Levite, father of Shemaiah the scribe in the reign of David 7) a Levite, son of Obed-edom 8) a chief of the Levites in the reign of king Josiah of Judah 9) a prince of Judah in the reign of king Jehoshaphat of Judah who was sent by the king to teach in the cities of the kingdom 10) a Levite of the sons of Asaph who played a musical instrument at the dedication of the wall of Jerusalem 10a) perhaps the same as 5 |
民1:8 | [和合] | 属以萨迦的,有苏押的儿子拿坦业; | [KJV] | Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar. | [和合+] | 属以萨迦3485的,有苏押6686的儿子1121拿坦业5417; |
|
民2:5 | [和合] | 挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。 | [KJV] | And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar. | [和合+] | 挨着他安营的2583是以萨迦3485支派4294。有苏押6686的儿子1121拿坦业5417作以萨迦3485人1121的首领5387。 |
|
民7:18 | [和合] | 第二日来献的,是以萨迦子孙的首领苏押的儿子拿坦业。 | [KJV] | On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer: | [和合+] | 第二8145日3117来献7126的是以萨迦3485子孙的首领5387、苏押6686的儿子1121拿坦业5417。 |
|
民7:23 | [和合] | 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏押儿子拿坦业的供物。 | [KJV] | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar. | [和合+] | 两8147隻公牛1241,五2568隻公绵羊0352,五2568隻公山羊6260,五2568隻一1121岁8141的公羊羔3532作平安祭2077-8002。这是苏押6686儿子1121拿坦业5417的供物7133。 |
|
民10:15 | [和合] | 统领以萨迦支派军队的,是苏押的儿子拿坦业。 | [KJV] | And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. | [和合+] | 统领以萨迦1121-3485支派4294军队6635的是苏押6686的儿子1121拿坦业5417。 |
|
代上2:14 | [和合] | 四子拿坦业、五子拉代、 | [KJV] | Nethaneel the fourth, Raddai the fifth, | [和合+] | 四7243子拿坦业5417,五2549子拉代7288, |
|
代上15:24 | [和合] | 祭司示巴尼、约沙法、拿坦业、亚玛赛、撒迦利雅、比拿亚、以利以谢,在 神的约柜前吹号。俄别以东和耶希亚也是约柜前守门的。 | [KJV] | And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark. | [和合+] | 祭司3548示巴尼7645、约沙法3146、拿坦业5417、亚玛赛6022、撒迦利雅2148、比拿亚1141、以利以谢0461在 神0430的约柜0727前6440吹2690-2690号2689。俄别以东5654和耶希亚3174也是约柜0727前守门的7778。 |
|
代上24:6 | [和合] | 作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前,记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。 | [KJV] | And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar. | [和合+] | 作书记5608的利未人3881拿坦业5417的儿子1121示玛雅8098在王4428和首领8269,与祭司3548撒督6659、亚比亚他0054的儿子1121亚希米勒0288,并祭司3548利未人3881的族0001长7218面前6440记录3789他们的名字。在以利亚撒0499的子孙中取0270一0259族0001-1004,在以他玛0385的子孙中取0270一0259族。 |
|
代上26:4 | [和合] | 俄别以东的长子是示玛雅、次子是约萨拔、三子是约亚、四子是沙甲、五子是拿坦业、 | [KJV] | Moreover the sons of Obededom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth. | [和合+] | 俄别以东5654的长子1060是示玛雅8098,次8145子是约萨拔3075,叁7992子是约亚3098,四7243子是沙甲7940,五2549子是拿坦业5417, |
|
代下17:7 | [和合] | 他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚,往犹大各城去教训百姓。 | [KJV] | Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Benhail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah. | [和合+] | 他作王4427第叁7969年8141,就差遣7971臣子8269便亥伊勒1134、俄巴底5662、撒迦利雅2148、拿坦业5417、米该亚4322往犹大3063各城5892去教训3925百姓。 |
|
代下35:9 | [和合] | 利未人的族长歌楠雅和他两个兄弟示玛雅、拿坦业,与哈沙比雅、耶利、约撒拔,将羊羔五千只、牛五百只,给利未人作逾越节的祭物。 | [KJV] | Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, gave unto the Levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen. | [和合+] | 利未人3881的族长8269歌楠雅3562和他两个兄弟0251示玛雅8098、拿坦业5417,与哈沙比雅2811、耶利3273、约撒拔3107将羊羔五2568千0505隻,牛1241五2568百3967隻,给7311利未人3881作逾越节的祭物6453。 |
|
拉10:22 | [和合] | 巴施户珥的子孙中,有以利约乃、玛西雅、以实玛利、拿坦业、约撒拔、以利亚撒。 | [KJV] | And of the sons of Pashur; Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Jozabad, and Elasah. | [和合+] | 巴施户珥6583的子孙1121中,有以利约乃0454、玛西雅4641、以实玛利3458、拿坦业5417、约撒拔3107、以利亚撒0501。 |
|
尼12:21 | [和合] | 希勒家族有哈沙比雅;耶大雅族有拿坦业。 | [KJV] | Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel. | [和合+] | 希勒2518家族有哈沙比雅2811;耶大雅3048族有拿坦业5417。 |
|
尼12:36 | [和合] | 又有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,都拿着神人大卫的乐器,文士以斯拉引领他们。 | [KJV] | And his brethren, Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God, and Ezra the scribe before them. | [和合+] | 又有撒迦利亚的弟兄0251示玛雅8098、亚撒利5832、米拉莱4450、基拉莱1562、玛艾4597、拿坦业5417、犹大3063、哈拿尼2607,都拿着 神0430人0376大卫1732的乐7892器3627,文士5608以斯拉5830引领6440他们。 |
|