5198 hugiaino {hoog-ee-ah'-ee-no} 源于 5199; TDNT - 8:308,1202; 动词 AV - sound 6, be sound 1, be whole 1, whole 1, wholesome 1, be in health 1, safe and sound 1; 12 1) 健康的 2) 正确的 (在教牧书信中专指基督徒的教导) |
05198 ὑγιαίνω 动词 「健康,健全」,或「正确」。
一、字义:用于身体的健康, 太8:13 异版; 路5:31 路7:10 路15:27 。作为书信问候的问候语, 约叁1:2 。
二、喻意:在教牧书信中,与基督徒的教导有关:ὑγιαίνουσα διδασκαλίᾳ 健全的教义, 提前1:10 原文; 提后4:3 多1:9 多2:1 。ὑγιαίνοντες λόγοι 纯正的话, 提前6:3 提后1:13 。ὑγιαίνωσιν (ἐν) τῇ πίστει在信仰上健全无疵, 多1:13 原文; 多2:2 。λόγος ὑγιής言语 纯全, 多2:8 (ὑγιής-SG5199二)。因此,根据广义的用法,既然基督徒的教导是合理的且诉诸于健全的理智,所以它被指定为 正确的教导。 提前1:10 。* |
5198 hugiaino {hoog-ee-ah'-ee-no} from 5199; TDNT - 8:308,1202; v AV - sound 6, be sound 1, be whole 1, whole 1, wholesome 1, be in health 1, safe and sound 1; 12 1) to be sound, to be well, to be in good health 2) metaph. 2a) of Christians whose opinions are free from any mixture of error 2b) of one who keeps the graces and is strong |
路5:31 | |
路7:10 | [和合] | 那托来的人回到百夫长家里,看见仆人已经好了。 | [KJV] | And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick. | [和合+] | 那託来3992的人回5290到1519百夫长家3624里,看见2147仆人1401已经好了5198。 |
|
路15:27 | [和合] | 仆人说:‘你兄弟来了,你父亲因为得他无灾无病地回来,把肥牛犊宰了。’ | [KJV] | And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. | [和合+] | 仆人说2036:你4675兄弟0080来了2240;你4675父亲3962因为3754得0618他0846无灾无病的5198回来,把肥4618牛犊3448宰了2380。 |
|
提前1:10 | [和合] | 行淫和亲男色的,抢人口和说谎话的,并起假誓的,或是为别样敌正道的事设立的。 | [KJV] | For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine; | [和合+] | 行淫4205和亲男色0733的,抢人口0405和说谎话5583的,并起假誓的1965,或是2532为别样2087敌0480正5198道1319的事设立的。 |
|
提前6:3 | [和合] | 若有人传异教,不服从我们主耶稣基督纯正的话与那合乎敬虔的道理, | [KJV] | If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness; | [和合+] | 若有人1536传异教2085,不3361服从4334我们2257主2962耶稣2424基督5547纯正的5198话3056与2532那合乎2596敬虔2150的道理1319, |
|
提后1:13 | |
提后4:3 | [和合] | 因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅, | [KJV] | For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears; | [和合+] | 因为1063时候2540要到2071,人必厌烦纯正的5198道理1319,耳朵0189发痒2833,就0235随从2596自己的2398情慾1939,增添2002好些师傅1320, |
|
多1:13 | |
多2:1 | [和合] | 但你所讲的,总要合乎那纯正的道理。 | [KJV] | But speak thou the things which become sound doctrine: | [和合+] | 但1161你4771所讲的2980总要合乎4241那纯正的5198道理1319。 |
|
多2:2 | [和合] | 劝老年人要有节制、端庄、自守,在信心、爱心、忍耐上,都要纯全无疵。 | [KJV] | That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. | [和合+] | 劝老年人4246要有1511节制3524、端庄4586、自守4998,在信心4102、爱心0026、忍耐5281上都要纯全无疵5198。 |
|
约叁1:2 | [和合] | 亲爱的兄弟啊,我愿你凡事兴盛,身体健壮,正如你的灵魂兴盛一样。 | [KJV] | Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth. | [和合+] | 亲爱的0027兄弟阿,我愿2172你4571凡事3956兴盛2137,身体健壮5198,正如2531你4675的灵魂5590兴盛2137一样。 |
|