Strong's Number: 4822 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4822 sumbibazo {soom-bib-ad'-zo}
源自 4862 与 bibazo (强力); TDNT - 7:763,1101; 动词
AV - knit together 2, prove 1, assuredly gather 1, instruct 1, comp主动1; 6
1) 联合
2) (按著证据)下结论 ( 徒16:10 )
3) 证明,显明 ( 徒9:22 )
4) 指导,教导,劝告
04822 συμβιβάζω 动词
未συμβιβάσω;1不定式συνεβιβασα,被动分词συμβιβαθείς。
一、「集合结合」。
A. 字义:用于身体-它是由腱,韧带,关节所「连结」起来的,τὸ σῶμα συμβιβαζόμενον διὰ πάσης ἁφῆς 全身都靠他连络得合适,百节各按各职, 弗4:16 ;参 西2:19

B. 喻意:「连结密切的连结」。被动:συμβιβασθέντες ἐν ἀγάπῃ 因爱心互相被联络西2:2

二、「下结论推论」, 徒16:10 (带ὅτι)。

三、「表现证明」。συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός 证明这位是基督, 徒9:22

四、「指示教导劝诫」τινά某人, 林前2:16赛40:13,14 ); 徒19:33 (在此的读文不确定)。有些人认为 西2:2 应属此处(见一B.)。*
4822 sumbibazo {soom-bib-ad'-zo}
from 4862 and bibazo (to force, causative [by reduplication] of
the base of 939); TDNT - 7:763,1101; v
AV - knit together 2, prove 1, assuredly gather 1, instruct 1, compact 1; 6
1) to cause to coalesce, to join together, put together
1a) to unite or knit together: in affection
2) to put together in one's mind
2a) to compare
2b) to gather, conclude, consider
3) to cause a person to unite with one in a conclusion or come to the
same opinion, to prove, demonstrate
3a) to teach, instruct, one

Transliterated: sumbibazo
Phonetic: soom-bib-ad'-zo

Text: from 4862 and bibazo (to force; causative [by reduplication] of the base of 939); to drive together, i.e. unite (in association or affection), (mentally) to infer, show, teach:

KJV -- compact, assuredly gather, intrust, knit together, prove.



Found 6 references in the New Testament Bible
徒9:22
[和合]但扫罗越发有能力,驳倒住大马色的犹太人,证明耶稣是基督。
[KJV]But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
[和合+]1161扫罗4569越发3123有能力1743,驳倒47972730大马色1154的犹太人2453,證明4822耶稣是2076基督5547
徒16:10
[和合]保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为 神召我们传福音给那里的人听。
[KJV]And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
[和合+]保罗既1161-5613看见1492这异象3705,我们随即2112想要22121519马其顿31091831,以为482229624341我们2248传福音2097给那里的人0846听。
林前2:16
[和合]
[KJV]
[和合+]5101曾知道10972962的心35633739教导48220846呢?但1161我们2249是有2192基督5547的心3563了。
弗4:16
[和合]全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。
[KJV]From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
[和合+]39564983都靠15373739联络4822得合式4883,百节0860各按各职,照着259615381520-3313的功用1753-1722-3358彼此相助2024,便叫4160身体4983渐渐增长0838,在17220026中建立3619自己1438
西2:2
[和合]要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知 神的奥秘,就是基督;
[KJV]That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
[和合+]要叫2443他们的08462588得安慰3870,因1722爱心0026互相联络4822,以致1519丰丰足足3956-4149在悟性4907中有充足的信心4136,使1519他们真知19222316的奥秘3466,就是2532基督5547
西2:19
[和合]不持定元首,全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因 神大得长进。
[KJV]And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
[和合+]3756持定2902元首2776。全39564983既然靠着15373739,筋48860860得以1223相助2023联络4822,就因神2316大得长进0837-0838