Strong's Number: 4347 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4347 proskollao {pros-kol-lah'-o}
源自 43142853; TDNT - 3:823,452; 动词
AV - cleave 2, be joined 1, join (one's) self 1; 4
1) 字意:黏著于
2) 与...连合, 忠心投身于..., 信守于...
04347 προσκολλάω 动词
1未被προσκολληθήσομαι;新约只用被动;喻意;「紧密连合忠于关注附从」τινί某人, 徒5:36 公认经文。用于丈夫对妻子之连合(由 创2:24 )τῇ γυναικί与妻子连合(七十士译异版), 太19:5 异版;πρὸς τὴν γυν.与妻子连合(七十士译经文) 可10:7 公认经文; 弗5:31 。*
4347 proskollao {pros-kol-lah'-o}
from 4314 and 2853; TDNT - 3:823,452; v
AV - cleave 2, be joined 1, join (one's) self 1; 4
1) to glue upon, glue to
2) to join one's self to closely, cleave to, stick to

Transliterated: proskollao
Phonetic: pros-kol-lah'-o

Text: from 4314 and 2853; to glue to, i.e. (figuratively) to adhere:

KJV --cleave, join (self).



Found 4 references in the New Testament Bible
太19:5
[和合]并且说:‘因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。’这经你们没有念过吗?
[KJV]And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
[和合+]并且25322036:因51271752,人0444要离开264139623384,与妻子1135连合4347,二人1417成为2071-151933914561。这经你们没有3756念过0314么?
可10:7
[和合]因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
[KJV]For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
[和合+]17525127,人0444要离开2641-084639623384,与4314妻子1135连合4347,二1417人成为207133914561
徒5:36
[和合]从前丢大起来,自夸为大,附从他的人约有四百,他被杀后,附从他的全都散了,归于无有。
[KJV]For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.
[和合+]从前4253-5130-2250丢大2333起来0450,自1438300415115100;附从43473739的人0435-0706约有5616四百5071,他3739被杀0337后,附从39820846的全39563745散了1262,归10961519无有3762
弗5:31
[和合]为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
[KJV]For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
[和合+]0473这个缘故5127,人04442641-0000离开264139623384,与妻子1135连合4347,二人1417成为20711519-33914561