Strong's Number: 4305 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4305 מָטַר matar {maw-tar'}

字根型; TWOT - 1187; 动词
钦定本 - rain 17; 17
1) 降雨
1a) (Niphal) 被降雨在其上 ( 摩4:7 )
1b) (Hiphil)
1b1) 降雨, 带来雨
1b2) 下冰雹, 带来冰雹
04305
<音译>matar
<词类>动
<字义>降雨
<字源>一原形字根
<神出>1187  创2:5
<译词>降6 降雨4 雨2 雨降2 下1 密布1 降下1 (17)
<解释>
一、Niphal未完成式-3单阴תִּמָּטֵר 摩4:7

二、Hiphil
完成式-3单阳הִמְטִיר 创2:5 创19:24 。连续式1单וְהִמְטַרְתִּי 摩4:7

未完成式-3单阳יַמְטֵר 诗11:6 。祈愿式3单阳יַמְטֵר 伯20:23 。叙述式3单阳וַיַּמְטֵר 出9:23 。3单阴תַמְטִיר 摩4:7,7 。1单אַמְטִיר 结38:22

不定词-附属形הַמְטִיר 赛5:6 伯38:26

分词-单阳מַמְטִיר 创7:4

1. 降雨带来雨。主词耶和华,降雨在地上创2:5 创7:4 摩4:7 。主词云,赛5:6

2. 下冰雹带来冰雹。主词耶和华,雹在埃及出9:23 。受词,גָּפְרִית וָאֵשׁ硫磺与火, 创19:24
04305 matar {maw-tar'}
a primitive root; TWOT - 1187; v
AV - rain 17; 17
1) to rain
1a) (Niphal) to be rained on or upon
1b) (Hiphil)
1b1) to rain, send rain
1b2) to rain hail, send hail

Transliterated: matar
Phonetic: maw-tar'

Text: a primitive root; to rain:

KJV --(cause to) rain (upon).



Found 14 references in the Old Testament Bible
创2:5
[和合]野地还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来,因为耶和华 神还没有降雨在地上,也没有人耕地;
[KJV]And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.
[和合+]野地0776还没2962有草木7880,田7704间的菜蔬6212还没2962有长起来6779;因为3588耶和华3068 神0430还没有3808降雨4305在地0776上,也没有0369012056470127
创7:4
[和合]因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物,都从地上除灭。”
[KJV]For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
[和合+]因为再过575076513117,我要降雨4305在地上0776四十070531173915,把我所造的6213各种3605活物3351都从5921地上6440-0127除灭4229
创19:24
[和合]当时,耶和华将硫磺与火,从天上耶和华那里,降与所多玛和蛾摩拉,
[KJV]Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
[和合+]当时,耶和华3068将硫磺1614与火07844480天上8064耶和华3068那里降43055921所多玛5467和蛾摩拉6017
出9:18
[和合]到明天约在这时候,我必叫重大的冰雹降下,自从埃及开国以来,没有这样的冰雹。
[KJV]Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.
[和合+]到明天4279约在这时候6256,我必叫重大3966-3515的冰雹1259降下4305,自从4480埃及4714开国3117-3245以来,没有这样3644的冰雹。
出9:23
[和合]摩西向天伸杖,耶和华就打雷下雹,有火闪到地上;耶和华下雹在埃及地上。
[KJV]And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
[和合+]摩西4872向天806451864294,耶和华3068就打54146963下雹1259,有火07841980到地0776上;耶和华306843051259在埃及47140776上。
出16:4
[和合]耶和华对摩西说:“我要将粮食从天降给你们,百姓可以出去,每天收每天的分,我好试验他们遵不遵我的法度。
[KJV]Then said the LORD unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or no.
[和合+]耶和华3068对摩西48720559:我要将粮食3899从天80644305给你们。百姓5971可以出去3318,每天收3950每天3117的分1697,我好试验他们52543212不遵我的法度8451
伯20:23
[和合]他正要充满肚腹的时候, 神必将猛烈的忿怒降在他身上;正在他吃饭的时候,要将这忿怒象雨降在他身上。
[KJV]When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
[和合+]他正要充满4390肚腹0990的时候,神必将猛烈的2740忿怒0639降在7971他身上;正在他吃饭3894的时候,要将这忿怒象雨降在4305他身上。
伯38:26
[和合]使雨降在无人之地,无人居住的旷野,
[KJV]To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
[和合+]使雨4305降在无人0376之地0776、无人0120居住的旷野4057
诗11:6
[和合]他要向恶人密布网罗,有烈火、硫磺、热风,作他们杯中的分。
[KJV]Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.
[和合+]他要向恶人7563密布4305网罗6341;有烈火0784、硫磺1614、热21527307,作他们杯3563中的分4521
诗78:24
[和合]降吗哪象雨给他们吃,将天上的粮食赐给他们。
[KJV]And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
[和合+]4305吗哪4478,象雨给他们吃0398,将天上8064的粮食1715赐给5414他们。
诗78:27
[和合]他降肉象雨在他们当中,多如尘土;又降飞鸟,多如海沙,
[KJV]He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
[和合+]他降43057607,象雨在他们当中,多如尘土6083,又降飞鸟3671-5775,多如海32202344
赛5:6
[和合]我必使它荒废,不再修理,不再锄刨,荆棘蒺藜倒要生长。我也必命云不降雨在其上。
[KJV]And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
[和合+]我必使7896它荒废1326,不再修理2168,不再锄刨5737,荆棘8068蒺藜7898倒要生长5927。我也必命66805645不降雨4305-4306在其上。
结38:22
[和合]我必用瘟疫和流血的事刑罚他。我也必将暴雨、大雹与火,并硫磺降与他和他的军队,并他所率领的众民。
[KJV]And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.
[和合+]我必用瘟疫1698和流血1818的事刑罚8199他。我也必将暴雨4305、大雹0417-0068与火0784,并硫磺1614降与他和他的军队0102,并他所率领的众72275971
摩4:7
[和合]在收割的前三月我使雨停止,不降在你们那里;我降雨在这城,不降雨在那城;这块地有雨,那块地无雨;无雨的就枯干了。
[KJV]And also I have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.
[和合+]在收割7105的前叁79692320,我使雨1653停止4513,不降在你们那里;我降雨4305在这02595892,不降雨4305在那02595892;这025925132513有雨4305,那块地2513无雨4305;无雨的就枯乾了3001