3974 מָאוֹר ma'owr {maw-ore'} 或 ma'or {maw-ore'} 或 (复数型),其阴性词是 m@'owrah {meh-o-raw'} 或 m@orah {meh-o-raw'} 源自 0215; TWOT - 52f; 阳性名词 钦定本 - light 18, bright 1; 19 1) 光, 发光体, 持光者 |
03974 <音译>ma'owr <词类>名、阳 <字义>发光体或天体 <字源>来自SH215 <神出>52f 创1:14 <译词>灯8 光4 点灯2 亮1 亮光1 光体1 (17) <解释>
单阳מָאוֹר 创1:16 。单阴附属形מְאוֹר 箴15:30 。复阳מְאֹרֹת 创1:16 ;מְאוֹרֹת 创1:15,14 。复阳附属形מְאוֹרֵי 结32:8 。
1. 光、 发光体、 持光者。 天上要有光体, 创1:14,15,16,16,16 诗74:16 结32:8 。
2. 指灯台或灯的 亮光。 灯台, 出35:14,14,28 出39:37 民4:9,16 。 |
03974 ma'owr {maw-ore'} or ma'or {maw-ore'} also (in pl.) fem. m@'owrah {meh-o-raw'} or m@orah {meh-o-raw'} from 0215; TWOT - 52f; n m AV - light 18, bright 1; 19 1) light, luminary |
创1:14 | [和合] | 神说:“天上要有光体,可以分昼夜、作记号、定节令、日子、年岁; | [KJV] | And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: | [和合+] | 神0430说0559:天上7549-8064要有光体3974,可以分0914昼3117夜3915,作记号0226,定节令4150、日子3117、年岁8141, |
|
创1:15 | [和合] | 并要发光在天空,普照在地上。”事就这样成了。 | [KJV] | And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. | [和合+] | 并要发光3974在天空7549-8064,普照0215在地0776上。事就这样成了。 |
|
创1:16 | [和合] | 于是 神造了两个大光:大的管昼,小的管夜。又造众星。 | [KJV] | And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. | [和合+] | 于是 神0430造了6213两个8147大1419光3974,大的1419管4475昼3117,小的6996管4475夜3915,又造众星3556, |
|
出25:6 | [和合] | 点灯的油,并作膏油和香的香料, | [KJV] | Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, | [和合+] | 点灯3974的油8081并做膏4888油8081和香5561-7004的香料1314, |
|
出27:20 | [和合] | “你要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。 | [KJV] | And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. | [和合+] | 你要吩咐6680以色列3478人1121,把那为点灯3974捣成3795的清2134橄榄2132油8081拿来3947给你,使灯5216常常8548点着5927。 |
|
出35:8 | [和合] | 点灯的油,并作膏油和香的香料, | [KJV] | And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense, | [和合+] | 点灯3974的油8081,并做膏4888油8081和香5561-7004的香料1314, |
|
出35:14 | [和合] | 灯台和灯台的器具,灯盏并点灯的油, | [KJV] | The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light, | [和合+] | 灯3974臺4501和灯臺的器具3627,灯盏5216并点灯3974的油8081, |
|
出35:28 | [和合] | 又拿香料作香,拿油点灯,作膏油; | [KJV] | And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense. | [和合+] | 又拿香料1314做香5561-5561,拿油8081点灯3974,做膏4888油8081。 |
|
出39:37 | [和合] | 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油; | [KJV] | The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light, | [和合+] | 精金的2889灯臺4501和摆列的4634灯盏5216,与灯臺5216的一切器具3627,并点灯3974的油8081, |
|
利24:2 | [和合] | “要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。 | [KJV] | Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually. | [和合+] | 要吩咐6680以色列3478人1121,把那为点灯3974捣成的3795清2134橄榄2132油8081拿来3947给你,使灯5216常常8548点着5927。 |
|
民4:9 | [和合] | 要拿蓝色毯子,把灯台和灯台上所用的灯盏、剪子、蜡花盘,并一切盛油的器皿,全都遮盖。 | [KJV] | And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and his lamps, and his tongs, and his snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it: | [和合+] | 要拿3947蓝色8504毯子0899,把灯3974臺4501和灯臺上所用的灯盏5216、剪子4457、蜡花盘4289,并一切盛油8081的器皿3627,全都遮盖3680。 |
|
民4:16 | [和合] | “祭司亚伦的儿子以利亚撒所要看守的是点灯的油与香料,并当献的素祭和膏油,也要看守全帐幕与其中所有的,并圣所和圣所的器具。” | [KJV] | And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof. | [和合+] | 祭司3548亚伦0175的儿子1121以利亚撒0499所要看守6486的是点灯3974的油8081与香5561料7004,并当献的8548素祭4503和膏油4888-8081,也要看守6486全帐幕4908与其中所有的,并圣所6944和圣所的器具3627。 |
|
诗74:16 | [和合] | 白昼属你,黑夜也属你;亮光和日头,是你所预备的。 | [KJV] | The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun. | [和合+] | 白昼3117属你,黑夜3915也属你;亮光3974和日头8121是你所预备3559的。 |
|
诗90:8 | [和合] | 你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。 | [KJV] | Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. | [和合+] | 你将我们的罪孽5771摆在7896你面前,将我们的隐5956恶摆在你面6440光3974之中。 |
|
箴15:30 | [和合] | 眼有光使心喜乐;好信息使骨滋润。 | [KJV] | The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. | [和合+] | 眼5869有光3974,使心3820喜乐8055;好2896信息8052,使骨6106滋润1878。 |
|
结32:8 | [和合] | 我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗,使你的地上黑暗。这是主耶和华说的。 | [KJV] | All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD. | [和合+] | 我必使天上8064的亮3974光0216都在你以上变为昏暗6937,使5414你的地上0776黑暗2822。这是主0136耶和华3068说5002的。 |
|