创37:25 | [和合] | 他们坐下吃饭,举目观看,见有一伙米甸的以实玛利人从基列来,用骆驼驮着香料、乳香、没药,要带下埃及去。 | [KJV] | And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmeelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt. | [和合+] | 他们坐下3427吃0398饭3899,举5375目5869观看7200,见有一夥0736米甸的以实玛利人3459从基列1568来0935,用骆驼1581驮着5375香料5219、乳香6875、没葯3910,要带下3381埃及4714去1980。 |
|
创37:27 | [和合] | 我们不如将他卖给以实玛利人,不可下手害他,因为他是我们的兄弟,我们的骨肉。”众弟兄就听从了他。 | [KJV] | Come, and let us sell him to the Ishmeelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content. | [和合+] | 我们不如将他卖4376给以实玛利人3459,不可下手3027害他;因为他是我们的兄弟0251,我们的骨肉1320。众弟兄0251就听从了8085他。 |
|
创37:28 | [和合] | 有些米甸的商人从那里经过,哥哥们就把约瑟从坑里拉上来,讲定二十舍客勒银子,把约瑟卖给以实玛利人。他们就把约瑟带到埃及去了。 | [KJV] | Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt. | [和合+] | 有些米甸的4084商人0582-5503从那里经过5674,哥哥们就把约瑟3130从坑0953里拉上来4900-5927,讲定二十6242舍客勒银子3701,把约瑟3130卖4376给以实玛利人3459。他们就把约瑟3130带到0935埃及4714去了。 |
|
创39:1 | [和合] | 约瑟被带下埃及去。有一个埃及人,是法老的内臣,护卫长波提乏,从那些带下他来的以实玛利人手下买了他去。 | [KJV] | And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither. | [和合+] | 约瑟3130被带下3381埃及4714去。有一个埃及人0376-4713,是法老6547的内臣5631―护卫2876长8269波提乏6318,从那些带下他3381来的以实玛利人3459手下3027买了他去7069。 |
|
士8:24 | [和合] | 基甸又对他们说:“我有一件事求你们:请你们各人将所夺的耳环给我。”(原来仇敌是以实玛利人,都是戴金耳环的。) | [KJV] | And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) | [和合+] | 基甸1439又对他们说0559:我有一件事求7592-7596你们:请你们各人0376将所夺7998的耳环5141给5414我。原来仇敌是以实玛利人3459,都是戴金2091耳环5141的。) |
|
代上2:17 | [和合] | 亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。 | [KJV] | And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite. | [和合+] | 亚比该0026生3205亚玛撒6021;亚玛撒6021的父亲0001是以实玛利人3459益帖3500。 |
|
代上27:30 | [和合] | 掌管驼群的是以实玛利人阿比勒。掌管驴群的,是米仑人耶希底亚。掌管羊群的,是夏甲人雅悉。 | [KJV] | Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: | [和合+] | 掌管驼群1581的是以实玛利人3459阿比勒0179。掌管驴群0860的是米崙人4824耶希底亚3165。掌管羊群6629的是夏甲人1905雅悉3151。 |
|
诗83:6 | [和合] | 就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人, | [KJV] | The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; | [和合+] | 就是住帐棚0168的以东人0123和以实玛利人3459,摩押4124和夏甲人1905, |
|