Strong's Number: 3184 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3184 methuo {meth-oo'-o}
源于 3178 的另一型; TDNT - 4:545,576; 动词
AV - be drunken 5, have well drunk 1, be made drunk 1; 7
1) 喝醉
03184 μεθύω 动词
(态,状),醉了」。
一、字义: 徒2:15 。反于πεινᾶν饥饿, 林前11:21 。οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν醉了的人是在夜间醉, 帖前5:7 。οἱ μεθύοντες 酒醉的人( 伯12:25 ), 太24:49

二、喻意:启示录中的女人喝醉了血,εἶδον τὴν γυναῖκα μεθύουσαν ἐκ τοῦ αἵματος τῶν ἁγίων那女人喝醉了圣徒的血, 启17:6 。*
3184 methuo {meth-oo'-o}
from another form of 3178; TDNT - 4:545,576; v
AV - be drunken 5, have well drunk 1, be made drunk 1; 7
1) to be drunken
2) metaph. of one who has shed blood or murdered profusely

Transliterated: methuo
Phonetic: meth-oo'-o

Text: from another form of 3178; to drink to intoxication, i.e. get drunk:

KJV --drink well, make (be) drunk(-en).



Found 7 references in the New Testament Bible
太24:49
[和合]就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝;
[KJV]And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
[和合+]2532动手打5180他的同伴4889,又11613326酒醉3184的人一同吃20684095
约2:10
[和合]对他说:“人都是先摆上好酒,等客喝足了,才摆上次的;你倒把好酒留到如今!”
[KJV]And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
[和合+]对他08463004:「人0444都是39564412摆上508725703631,等3752客喝足了3184,纔5119摆上次的1640,你4771倒把好2570363150832193如今0737!」
徒2:15
[和合]你们想这些人是醉了,其实不是醉了,因为时候刚到巳初。
[KJV]For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.
[和合+]你们52105274这些人3778是醉了;其实不是37563184了,因为1063时候2250刚到2076巳初5154-5610
林前11:21
[和合]因为吃的时候,各人先吃自己的饭,甚至这个饥饿,那个酒醉。
[KJV]For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
[和合+]因为10635315的时候1722,各人1538先吃4301自己2398的饭1173,甚至2532这个3739饥饿3983,那个3739酒醉3184
帖前5:7
[和合]因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
[KJV]For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
[和合+]因为1063睡了2518的人是在夜间35712518,醉了3182的人是在夜间35713184
启17:2
[和合]地上的君王与她行淫,住在地上的人喝醉了她淫乱的酒。”
[KJV]With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
[和合+]地上的1093君王093533263739行淫4203,住2730在地上1093的人喝醉了31840846淫乱4202的酒3631
启17:6
[和合]我又看见那女人喝醉了圣徒的血,和为耶稣作见证之人的血。我看见她,就大大地希奇。
[KJV]And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
[和合+]我又2532看见1492那女人1135喝醉了3184圣徒0040的血01292532为耶稣2424作见證之人3144的血0129。我看见14920846,就大大的3173希奇2296