2559 kakoo {kak-o'-o} 源自 2556; TDNT - 3:484,391; 动词 AV - entreat evil 2, make evil affected 1, vex 1, hurt 1, harm 1; 6 1) 伤害, 恶待 2) 使人愤怒 ( 徒14:2 ) |
02559 κακόω 动词 未κακώσω;1不定式ἐκάκωσα;完被不定κεκακῶσθαι。
一、「 伤害, 虐待」。带直接受格: 徒7:6 ( 创15:13 ), 徒7:19 徒12:1 徒18:10 彼前3:13 。
二、「 使愤怒, 痛苦」。τὰς ψυχὰς τινων κατὰ τινος使某人的心敌对某人, 徒14:2 (参 诗106:32 )。* |
2559 kakoo {kak-o'-o} from 2556; TDNT - 3:484,391; v AV - entreat evil 2, make evil affected 1, vex 1, hurt 1, harm 1; 6 1) to oppress, afflict, harm, maltreat 2) to embitter, render evil affected |
徒7:6 | [和合] | 神说:‘他的后裔必寄居外邦,那里的人要叫他们作奴仆,苦待他们四百年。’ | [KJV] | And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years. | [和合+] | 神2316说2980:他的0846后裔4690必2071寄居3941外邦0245-0245,那里的人要叫他们0846作奴仆1402,苦待2559他们四百5071年2094。 |
|
徒7:19 | [和合] | 他用诡计待我们的宗族,苦害我们的祖宗,叫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。 | [KJV] | The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live. | [和合+] | 他3778用诡计待2686我们的2257宗族1085,苦害2559我们的2257祖宗3962,叫4160他们0846丢弃1570婴孩1025,使1519婴孩不能3361存活2225。 |
|
徒12:1 | |
徒14:2 | [和合] | 但那不顺从的犹太人耸动外邦人,叫他们心里恼恨弟兄。 | [KJV] | But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. | [和合+] | 但1161那不顺从的0544犹太人2453耸动1892外邦人1484,叫2559他们心里5590恼恨2596弟兄0080。 |
|
徒18:10 | |
彼前3:13 | [和合] | 你们若是热心行善,有谁害你们呢? | [KJV] | And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good? | [和合+] | 你们若1437是1096热心行善,有谁5101害2559你们5209呢? |
|