Strong's Number: 2178 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2178 ephapax {ef-ap'-ax}
源于 1909530; TDNT - 1:383,64; 副词
AV - once 5; 5
1) 一次地, 同时地 ( 林前15:6 )
2) 仅此一次, 一次了结地
02178 ἐφάπαξ 副词
一、「立刻一时」。ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐ.一时显给五百多弟兄, 林前15:6

二、「只一次」, 罗6:10 来7:27 来9:12 来10:10 。*
2178 ephapax {ef-ap'-ax}
from 1909 and 530; TDNT - 1:383,64; adv
AV - once 5; 5
1) once, at once
1a) all at once
1b) once for all

Transliterated: ephapax
Phonetic: ef-ap'-ax

Text: from 1909 and 530; upon one occasion (only):

KJV -- (at) once (for all).



Found 5 references in the New Testament Bible
罗6:10
[和合]他死是向罪死了,只有一次;他活是向 神活着。
[KJV]For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
[和合+]他死0599是向罪0266死了0599,只有一次2178;他活2198是向神2316活着2198
林前15:6
[和合]后来一时显给五百多弟兄看,其中一大半到如今还在,却也有已经睡了的;
[KJV]After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
[和合+]后来1899一时2178显给五百40011883弟兄00803700,其中1537-3739一大半41192193如今0737还在3306,却116125325100已经睡了2837的。
来7:27
[和合]他不象那些大祭司,每日必须先为自己的罪,后为百姓的罪献祭,因为他只一次将自己献上,就把这事成全了。
[KJV]Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
[和合+]373937565618那些大祭司0749,每日2596-2250必须2192-031843865228自己的23980266,后1899为百姓的2992罪献03992378;因为1063-5124他只一次2178将自己1438献上0399,就把这事成全了4160
来9:12
[和合]并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。
[KJV]Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
[和合+]并且不37611223山羊51312532牛犊3448的血0129,乃11611223自己的23980129,只一次217815251519圣所0039,成了2147永远0166赎罪3085的事。
来10:10
[和合]我们凭这旨意,靠耶稣基督只一次献上他的身体,就得以成圣。
[KJV]By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
[和合+]我们凭17223739旨意2307,靠1223耶稣2424基督5547,只一次2178献上4376他的身体4983,就得以2070成圣0037