1861 epaggello {ep-ang-el'-lo} 源于 1909和32的字根; TDNT - 2:576,240; 动词 AV - promise 11, profess 2, make promise 2; 15 1) 应许, 给予 1a) 人的承诺与给予 1b) 神的应许 2) 自称, 以....专家自居 ( 提前2:10 提前6:21 ) |
01861 ἐπαγγέλλομαι 动词 (在新约只用关身语态)1不定式ἐπηγγειλάμην;完ἐπήγγελμαι,后者亦带被动意义, 加3:19 。「宣布,宣告」。 一、「应许,提议」。 A. 指人的应许及提议。带τινί τι向某人应许某事:ἐλευθερίαν得以自由, 彼后2:19 。带间接受格及不定词:ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι他们应许给他银子, 可14:11 。 B. 用于神:应许τὶ某事- 罗4:21 多1:2 。στέφανον τῆς ζωῆς τοῖς ἀγαπῶσιν 生命的冠冕…给那些爱他之人, 雅1:12 ;参 雅2:5 (ἧς ἐπηγγείλατο是受关系词之牵引,=ἣν ἐ.)。 ἡ ἐπαγγελία, ἣν αὐτὸς ἐ. ἡμῖν祂所应许我们的应许, 约壹2:25 (ἡ ἐπαγγελία, ἣν ἐπ. τινι如 斯4:7 );参 徒7:17 异版。带不定词- 徒7:5 。带λέγων说, 来12:26 。独立用法-应许τινί某人, 来6:13 。描述神为 ὁ ἐπαγγειλάμενος 那应许的, 来10:23 来11:11 。被动:τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται蒙应许的子孙, 加3:19 。 |
1861 epaggello {ep-ang-el'-lo} from 1909 and the base of 32; TDNT - 2:576,240; v AV - promise 11, profess 2, make promise 2; 15 1) to announce that one is about to do or furnish something 1a) to promise (of one's own accord) to engage voluntarily 2) to profess 2a) an art, to profess one's skill in something |
Text: from 1909 and the base of 32; to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself:
KJV --profess, (make) promise.