1658 eleutheros {el-yoo'-ther-os} 可能源自 2064 的替换字; TDNT - 2:487,224; 形容词 AV - free 18, free woman 3, at liberty 1, free man 1; 23 1) (社会与政治方面) 自由 2) (免于控制或义务) 自主, 不受束缚的 |
01658 ἐλεύθερος, έρα, ον 形容词 「自由的」。新约中用作形容词和实名词: 一、指政治与社会上的自由, 约8:33 ;(反于奴仆) 林前7:21 林前12:13 加3:28 加4:22,23,30,31 弗6:8 西3:11 启6:15 启13:16 启19:18 。矛盾论点:自由的人是基督的奴仆, 林前7:22 。 二、「独立的,不受束缚的」。οὐκ εἰμὶ ἐ.;我不是自由的么? 林前9:1 ;「免除的」,指税, 太17:26 ;ἐ. τῇ δικαιοσύνῃ 是不受义约束的, 罗6:20 ;ἐ. ἀπό τινος向某人自由:ἐ. ἀπὸ τ. νόμου脱离了(丈夫的)律法的(参 申21:14 ) 罗7:3 ;或ἐ. ἔκ τινος 林前9:19 。带不定词:ἐ. ἐστὶν…γαμηθῆναι 自由随意(再)嫁, 林前7:39 。 |
1658 eleutheros {el-yoo'-ther-os} probably from the alternate of 2064; TDNT - 2:487,224; adj AV - free 18, free woman 3, at liberty 1, free man 1; 23 1) freeborn 1a) in a civil sense, one who is not a slave 1b) of one who ceases to be a slave, freed, manumitted 2) free, exempt, unrestrained, not bound by an obligation 3) in an ethical sense: free from the yoke of the Mosaic Law |
Text: probably from the alternate of 2064; unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):
KJV --free (man, woman), at liberty.