Strong's Number: 1263 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1263 בָּרוּךְ Baruwk {ba:-ru:kh'}

01288 的被动分词; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Baruch 26; 26
巴录 = "受祝福的"
1) 耶利米的朋友, 书记, 也是耶利米的亲信
2) 一个祭司, 萨拜的儿子, 他曾协助尼希米重建耶路撒冷的城墙 ( 尼3:20 )
3) 一个祭司或祭司家族, 曾在和尼希米定的公约上签字 ( 尼10:6 )
4) 谷何西的儿子, 犹大的儿子法勒斯的后裔 ( 尼11:5 )
01263
<音译>Baruwk
<词类>名、专、阳
<字义>蒙福的
<字源>被动分词来自SH1288
<神出> 尼3:20
<译词>巴录26 (26)
<解释>
〔巴录〕同名者有四人:
1.耶利米的朋友, 耶32:12,13,16 耶36:4-32 耶43:3,5 耶45:1,2 。

2.竭力修造圣城的一人, 尼3:20

3.签名于尼希米归主之约的一人, 尼10:6

4.犹大人法勒斯的后裔, 尼11:5

01263 Baruwk {baw-rook'}
pass. participle from 01288;; n pr m
AV - Baruch 26; 26
Baruch = "blessed"
1) friend, amanuensis, and faithful attendant of Jeremiah
2) a priest, the son of Zabbai who assisted Nehemiah in rebuilding
the walls of Jerusalem
3) a priest, or family of priests, who signed the covenant with Nehemiah
4) son of Col-hozeh, a descendant of Perez or Pharez, the son of Judah

Transliterated: Baruwk
Phonetic: baw-rook'

Text: passive participle from 1288; blessed; Baruk, the name of three Israelites:

KJV -Baruch.



Found 23 references in the Old Testament Bible
尼3:20
[和合]其次是萨拜的儿子巴录,竭力修造一段,从城墙转弯,直到大祭司以利亚实的府门。
[KJV]After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.
[和合+]其次0310是萨拜2079的儿子1121巴录1263竭力2734修造2388一段8145-4060,从城墙转弯4740,直到大1419祭司3548以利亚实0475的府10046607
尼10:7
[和合]米书兰、亚比雅、米雅民、
[KJV]Meshullam, Abijah, Mijamin,
[和合+]但以理1840、近顿1599、巴录1263
尼11:5
[和合]又有巴录的儿子玛西雅。巴录是谷何西的儿子;谷何西是哈赛雅的儿子;哈赛雅是亚大雅的儿子;亚大雅是约雅立的儿子;约雅立是撒迦利雅的儿子;撒迦利雅是示罗尼的儿子。
[KJV]And Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.
[和合+]又有巴录1263的儿子1121玛西雅4641。巴录是谷何西3626的儿子1121;谷何西是哈赛雅2382的儿子1121;哈赛雅是亚大雅5718的儿子1121;亚大雅是约雅立3114的儿子1121;约雅立是撒迦利雅2148的儿子1121;撒迦利雅是示罗尼8023的儿子1121
耶32:12
[和合]当着我叔叔的儿子哈拿篾和画押作见证的人,并坐在护卫兵院内的一切犹大人眼前,交给玛西雅的孙子尼利亚的儿子巴录。
[KJV]And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.
[和合+]当着我叔叔1730的儿子1121哈拿篾2601和画押3789作见證的人5707,并坐在3427护卫兵4307院内2691的一切犹大人3063眼前5869,交给5414玛西雅4271的孙子1121尼利亚5374的儿子1121巴录1263
耶32:13
[和合]当着他们众人眼前,我嘱咐巴录说:
[KJV]And I charged Baruch before them, saying,
[和合+]当着他们众人眼前5869,我嘱咐6680巴录12630559
耶32:16
[和合]我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,便祷告耶和华说:
[KJV]Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
[和合+]我将买47365612交给5414尼利亚5374的儿子1121巴录1263以后0310,便祷告6419耶和华30680559
耶36:4
[和合]所以,耶利米召了尼利亚的儿子巴录来,巴录就从耶利米口中,将耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。
[KJV]Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.
[和合+]所以,耶利米3414召了7121尼利亚5374的儿子1121巴录1263来;巴录1263就从耶利米3414口中6310,将耶和华3068对耶利米所说的1696一切话1697写在378956124039上。
耶36:5
[和合]耶利米吩咐巴录说:“我被拘管,不能进耶和华的殿。
[KJV]And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD:
[和合+]耶利米3414吩咐6680巴录12630559:我被拘管6113,不能32010935耶和华3068的殿1004
耶36:8
[和合]尼利亚的儿子巴录就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和华的殿中,从书上念耶和华的话。
[KJV]And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD's house.
[和合+]尼利亚5374的儿子1121巴录1263就照6213先知5030耶利米3414一切所吩咐的6680去行,在耶和华3068的殿1004中从书5612上念7121耶和华3068的话1697
耶36:10
[和合]巴录就在耶和华殿的上院,耶和华殿的新门口,沙番的儿子文士基玛利雅的屋内,念书上耶利米的话给众民听。
[KJV]Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD's house, in the ears of all the people.
[和合+]巴录1263就在耶和华3068殿1004的上59452691,耶和华3068殿1004的新231981796607,沙番8227的儿子1121文士5608基玛利雅1587的屋内3957,念71215612上耶利米3414的话1697给众民59710241
耶36:13
[和合]于是米该亚对他们述说他所听见的一切话,就是巴录向百姓念那书的时候所听见的。
[KJV]Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
[和合+]于是米该亚4321对他们述说5046他所听见8085的一切话1697,就是巴录1263向百姓59717121那书5612的时候所听见的0241
耶36:14
[和合]众首领就打发古示的曾孙示利米雅的孙子尼探雅的儿子犹底到巴录那里,对他说:“你将所念给百姓听的书卷拿在手中,到我们这里来。”尼利亚的儿子巴录就手拿书卷,来到他们那里。
[KJV]Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.
[和合+]众首领8269就打发7971古示3570的曾孙1121、示利米雅8018的孙子1121、尼探雅5418的儿子1121犹底3065到巴录1263那里,对他说0559:你将所念7121给百姓59710241的书卷4039拿在3947手中3027到我们这里来3212。尼利亚5374的儿子1121巴录1263就手30273947书卷4039来到0935他们那里。
耶36:15
[和合]他们对他说:“请你坐下,念给我们听。”巴录就念给他们听。
[KJV]And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
[和合+]他们对他说0559:请你坐下3427,念给7121我们听0241。巴录1263就念7121给他们听0241
耶36:16
[和合]他们听见这一切话就害怕,面面相观,对巴录说:“我们必须将这一切话告诉王。”
[KJV]Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words.
[和合+]他们听见8085这一切话1697就害怕6342,面面相0413观,对巴录12630559:我们必须5046将这一切话1697告诉50464428
耶36:17
[和合]他们问巴录说:“请你告诉我们,你怎样从他口中写这一切话呢?”
[KJV]And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?
[和合+]他们问7592巴录12630559:请你告诉5046我们,你怎样从他口6310中写3789这一切话1697呢?
耶36:18
[和合]巴录回答说:“他用口向我说这一切话,我就用笔墨写在书上。”
[KJV]Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.
[和合+]巴录1263回答0559说:他用口6310向我说7121这一切话1697,我就用笔墨1773写在3789书上5612
耶36:19
[和合]众首领对巴录说:“你和耶利米要去藏起来,不可叫人知道你们在哪里。”
[KJV]Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.
[和合+]众首领8269对巴录12630559:你和耶利米3414要去3212藏起来5641,不可叫人0376知道3045你们在那里0375
耶36:26
[和合]王就吩咐哈米勒的儿子(或作“王的儿子”)耶拉篾和亚斯列的儿子西莱雅,并亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿文士巴录和先知耶利米。耶和华却将他们隐藏。
[KJV]But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them.
[和合+]4428就吩咐6680哈米勒4429的儿子1121(或译:王的儿子)耶拉篾3396和亚斯列5837的儿子1121西莱雅8304,并亚伯叠5655的儿子1121示利米雅8018,去捉拿3947文士5608巴录1263和先知5030耶利米3414。耶和华3068却将他们隐藏5641
耶36:27
[和合]王烧了书卷。(其上有巴录从耶利米口中所写的话)以后耶和华的话临到耶利米说:
[KJV]Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,
[和合+]4428烧了8313书卷4039(其上有巴录1263从耶利米3414口中6310所写的37891697)以后0310,耶和华3068的话1697临到耶利米34140559
耶43:3
[和合]这是尼利亚的儿子巴录挑唆你害我们,要将我们交在迦勒底人的手中,使我们有被杀的,有被掳到巴比伦去的。”
[KJV]But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.
[和合+]这是尼利亚5374的儿子1121巴录1263挑唆5496你害我们,要4616将我们交在5414迦勒底人3778的手3027中,使我们有被杀的4191,有被掳到1540巴比伦0894去的。
耶43:5
[和合]-
[KJV]But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah;
[和合+]加利亚7143的儿子1121约哈难3110和一切军24288269却将3947所剩下的7611犹大人3063,就是从被赶到5080各国1471回来7725在犹大30630776寄居的1481男人1397、妇女0802、孩童2945,和众公主4428-1323,并护卫28767227尼布撒拉旦5018所留在3240沙番8227的孙子1121亚希甘0296的儿子1121基大利1436那里的众人5315,与先知5030耶利米3414,以及尼利亚5374的儿子1121巴录1263
耶45:1
[和合]犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录将先知耶利米口中所说的话写在书上。耶利米说:
[KJV]The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,
[和合+]犹大30634428约西亚2977的儿子1121约雅敬3079第四72438141,尼利亚5374的儿子1121巴录1263将先知5030耶利米3414口中6310所说的16961697写在3789书上5612。耶利米34140559
耶45:2
[和合]“巴录啊!耶和华以色列的 神说:
[KJV]Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
[和合+]巴录1263啊,耶和华3068―以色列3478的 神04300559