伯18:11 | [和合] | “四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。 | [KJV] | Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. | [和合+] | 四面5439的惊吓1091要使他害怕1204,并且追赶6327他的脚跟7272。 |
|
伯18:14 | [和合] | 他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。 | [KJV] | His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. | [和合+] | 他要从所倚靠4009的帐棚0168被拔出来5423,带到6805惊吓1091的王4428那里。 |
|
伯24:17 | [和合] | 他们看早晨如幽暗,因为他们晓得幽暗的惊骇。 | [KJV] | For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death. | [和合+] | 他们看早晨1242如3162幽暗6757,因为他们晓得5234幽暗6757的惊骇1091。 |
|
伯27:20 | [和合] | 惊恐如波涛,将他追上;暴风在夜间,将他刮去。 | [KJV] | Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. | [和合+] | 惊恐1091如波涛4325将他追上5381;暴风5492在夜间3915将他颳去1589。 |
|
伯30:15 | [和合] | 惊恐临到我,驱逐我的尊荣如风;我的福禄如云过去。 | [KJV] | Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. | [和合+] | 惊恐1091临2015到我,驱逐7291我的尊荣5082如风7307;我的福禄3444如云5645过去5674。 |
|
诗73:19 | [和合] | 他们转眼之间,成了何等的荒凉!他们被惊恐灭尽了。 | [KJV] | How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors. | [和合+] | 他们转眼之间7281成了何等的荒凉8047!他们被惊恐1091灭尽了5486-8552。 |
|
赛17:14 | |
结26:21 | |
结27:36 | |
结28:19 | [和合] | 各国民中,凡认识你的,都必为你惊奇。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。” | [KJV] | All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more. | [和合+] | 各国民5971中,凡认识3045你的,都必为你惊奇8074。你令人惊恐1091,不再0369存留5704于世,直到永远5769。 |
|