Strong's Number: 7581 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7581 sh@agah {sheh-aw-gaw'}

源自 07580; TWOT - 2300a; 阴性名词
钦定本 - roaring 7; 7
1) 咆哮
1a) 有如狮子的
1b) 人在痛苦中的吼叫
07581 sh@agah {sheh-aw-gaw'}
from 07580; TWOT - 2300a; n f
AV - roaring 7; 7
1) roaring
1a) of lion, the wicked, distress cry

Transliterated: shagah
Phonetic: sheh-aw-gaw'

Text: from 7580; a rumbling or moan:

KJV --roaring.



Found 7 references in the Old Testament Bible
伯3:24
[和合]我未曾吃饭,就发出叹息;我唉哼的声音涌出如水。
[KJV]For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
[和合+]我未曾吃饭3899就发出0935歎息0585;我唉哼7581的声音涌出5413如水4325
伯4:10
[和合]狮子的吼叫和猛狮的声音,尽都止息;少壮狮子的牙齿,也都敲掉。
[KJV]The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
[和合+]狮子0738的吼叫7581和猛狮7826的声音6963尽都止息;少壮狮子3715的牙齿8127也都敲掉5421
诗22:1
[和合]我的 神!我的 神,为什么离弃我?为什么远离不救我?不听我唉哼的言语?
[KJV]My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
[和合+](大卫1732的诗4210,交与伶长5329。调用朝7837鹿0365。)我的神0410,我的神0410!为甚么离弃5800我?为甚么远离7350不救3444我?不听我唉哼7581的言语1697
诗32:3
[和合]我闭口不认罪的时候,因终日唉哼而骨头枯干。
[KJV]When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
[和合+]我闭口2790不认罪的时候,因终日3117唉哼7581而骨头6106枯乾1086
赛5:29
[和合]他们要吼叫象母狮子,咆哮象少壮狮子;他们要咆哮抓食,坦然叼去,无人救回。
[KJV]Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.
[和合+]他们要吼叫7581,象母狮子3833,咆哮7580-7580,象少壮狮子3715;他们要咆哮509802702964,坦然叼去6403,无人救回5337
结19:7
[和合]他知道列国的宫殿,又使他们的城邑变为荒场;因他咆哮的声音,遍地和其中所有的就都荒废。
[KJV]And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.
[和合+]它知道3045列国的宫殿0490,又使他们的城邑5892变为荒场2717;因它咆哮7581的声音6963,遍地0776和其中所有的4393就都荒废3456
亚11:3
[和合]听啊!有牧人哀号的声音,因他们荣华的草场毁坏了。有少壮狮子咆哮的声音,因约但河旁的丛林荒废了。
[KJV]There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
[和合+]听啊,有牧人7462哀号3215的声音6963,因他们荣华0155的草场毁坏7703了。有少壮狮子3715咆哮7581的声音6963,因约但河3383旁的丛林1347荒废7703了。