Strong's Number: 7153 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7153 Qiryath `Arba` {ki:r-yat' ar-ba'}

源自 0715107040702; 专有名词 地名
钦定本 - Kirjatharba 6, city of Arba 1, synonym 2; 9
基列‧亚巴 = "亚巴之城"
1) 一城市早期的名字, 征服之后称为希伯仑
07153 Qiryath `Arba` {keer-yath' ar-bah'} or (with the article
interposed) Qiryath ha-'Arba` (Neh 011:25) {keer-yath' haw-ar-bah'}
from 07151 and 0704 or 0702;; n pr loc
AV - Kirjatharba 6, city of Arba 1, synonym 2; 9
Kirjath-arba = "city of Arba"
1) early name of the city which after the conquest was called 'Hebron'

Transliterated: Qiryath `Arba`
Phonetic: keer-yath' ar-bah'

Text: or (with the article interposed) Qiryath ha- Arbaw (Neh. 11:25) {keer-yath' haw-ar-bah'}; from 7151 and 704 or 702; city of Arba, or city of the four (giants); Kirjath-Arba or Kirjath-ha-Arba, a place in Palestine:

KJV --Kirjath-arba.



Found 9 references in the Old Testament Bible
创23:2
[和合]撒拉死在迦南地的基列亚巴,就是希伯仑,亚伯拉罕为她哀恸哭号。
[KJV]And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
[和合+]撒拉82834191在迦南36670776的基列亚巴7153,就是希伯崙2275。亚伯拉罕0085为他8283哀恸5594哭号1058
创35:27
[和合]雅各来到他父亲以撒那里,到了基列亚巴的幔利,乃是亚伯拉罕和以撒寄居的地方;基列亚巴就是希伯仑。
[KJV]And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
[和合+]雅各32900935到他父亲0001以撒3327那里,到了基列亚巴7153的幔利4471,乃是亚伯拉罕0085和以撒3327寄居1481的地方;基列亚巴就是希伯崙2275
书14:15
[和合]
[KJV]
[和合+]希伯崙2275从前64408034叫基列亚巴7153;亚巴是亚衲族6062中最尊大的14190120。于是国中0776太平8252,没有争战了4421
书15:13
[和合]约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列亚巴就是希伯仑)。
[KJV]And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
[和合+]约书亚30910413耶和华3068所吩咐的6310,将犹大306311218432的一段地2506,就是基列亚巴0704-7153-7151,分给5414耶孚尼3312的儿子1121迦勒3612。亚巴是亚衲族6061的始祖0001(基列亚巴就是希伯崙2275)。
书15:54
[和合]宏他、基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑)、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
[KJV]And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
[和合+]宏他2547、基列亚巴7153(基列亚巴就是希伯崙2275)、洗珥6730,共九座86725892,还有属城的村庄2691
书20:7
[和合]于是,以色列人在拿弗他利山地,分定加利利的基低斯;在以法莲山地,分定示剑;在犹大山地,分定基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑);
[KJV]And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah.
[和合+]于是,以色列人在拿弗他利5321山地2022分定6942加利利1551的基低斯6943;在以法莲0669山地2022分定示剑7927;在犹大3063山地2022分定基列亚巴7153(基列亚巴就是希伯崙2275);
书21:11
[和合]将犹大山地的基列亚巴和四围的郊野,给了他们。亚巴是亚衲族的始祖。(基列亚巴就是希伯仑)。
[KJV]And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
[和合+]将犹大3063山地2022的基列亚巴0704-7153-7151和四围的5439郊野4054给了5414他们。亚巴是亚衲族6061的始祖0001。(基列亚巴就是希伯崙2275)。
士1:10
[和合]犹大人去攻击住希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔、挞买。希伯仑从前名叫基列亚巴。
[KJV]And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
[和合+]犹大人30633212攻击住3427希伯崙2275的迦南人3669,杀了5221示筛8344、亚希幔0289、挞买8526。希伯崙2275从前6440名叫8034基列亚巴7153
尼11:25
[和合]至于村庄和属村庄的田地,有犹大人住在基列亚巴和属基列亚巴的乡村;底本和属底本的乡村;叶甲薛和属叶甲薛的村庄;
[KJV]And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof,
[和合+]至于村庄2691和属村庄的田地7704,有犹大306311213427在基列亚巴7153和属基列亚巴的乡村2691;底本1769和属底本的乡村1323;叶甲薛3343和属叶甲薛的村庄1323