Strong's Number: 6692 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6692 צוּץ tsuwts {tsoots}

字根型; TWOT - 1893,1894; 动词
钦定本 - flourish 5, blossom 2, bloomed 1, shewing 1; 9
1) 开花, 发光, 闪耀
1a) (Qal)
1a1) 盛开
1a2) 发光, 闪光 ( 诗132:18 )
1b) (Hiphil) 开花 ( 民17:8 )
2) (Hiphil) 凝视, 偷看 ( 歌2:9 )
06692
<音译> tsuwts
<词类> 动
<字义> 闪烁、开花、瞥见
<字源> 一原形字根
<神出> 1893 民17:8
<译词> 发旺3 开花2 发光1 发芽1 窥探1 开了1 (9)
<解释>
一、开花发光闪耀
1. Qal
A. 完成式-3单阳 结7:10 杖已经开花(喻意;平行经文:פָּרַח הַזָּדוֹן骄傲已经发芽)。

B. 未完成式-3单阳יָצִיץ 诗90:6 (喻意人生如草); 诗103:15 (如花)。在头上发光诗132:18 (指冠冕)。比喻用法:以色列要发芽开花赛27:6 。祈愿式3复阳יָצִיצוּ 诗72:16 。叙述式3复阳וַיָּצִיצוּ 诗92:7 作孽之人发旺的时候

2. Hiphil开花
A. 未完成式-叙述式3单阳וַיָּצֵץ 民17:8 开了

二、凝视偷看
1. Hiphil

A. 分词-单阳מֵצִיץ 歌2:9 往里窥探
06692 tsuwts {tsoots}
a primitive root; TWOT - 1893,1894; v
AV - flourish 5, blossom 2, bloomed 1, shewing 1; 9
1) to blossom, shine, sparkle
1a) (Qal)
1a1) to flourish
1a2) to shine, gleam
1b) (Hiphil) to blossom, put forth blossoms, produce blossoms
2) (Hiphil) to gaze, peep, glance, make the eyes sparkle

Transliterated: tsuwts
Phonetic: tsoots

Text: a primitive root; to twinkle, i.e. glance; by analogy, to blossom (figuratively, flourish):

KJV --bloom, blossom, flourish, shew self.



Found 9 references in the Old Testament Bible
民17:8
[和合]第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知,利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。
[KJV]And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.
[和合+]第二天4283,摩西48720935法柜5715的帐幕0168去。谁知利未38781004亚伦0175的杖4294已经发了芽6524,生了3318花苞6525,开了66926731,结了1580熟杏8247
诗72:16
[和合]在地的山顶上,五谷必然茂盛(“五谷必然茂盛”或作“有一把五谷”),所结的谷实,要响动如利巴嫩的树林;城里的人,要发旺如地上的草。
[KJV]There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
[和合+]在地0776的山20227218上,五榖必然茂盛(或译:有一把6451五榖1250);所结的榖实6529要响动7493,如利巴嫩3844的树林;城里5892的人要发旺6692,如地0776上的草6212
诗90:6
[和合]早晨发芽生长,晚上割下枯干。
[KJV]In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
[和合+]早晨1242发芽6692生长2498,晚上6153割下4135枯乾3001
诗92:7
[和合]恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
[KJV]When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
[和合+]恶人7563茂盛6524如草6212,一切作孽0205之人6466发旺6692的时候,正是他们要灭亡8045,直到永远5703
诗103:15
[和合]至于世人,他的年日如草一样,他发旺如野地的花;
[KJV]As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
[和合+]至于世人0582,他的年日3117如草2682一样。他发旺6692如野地7704的花6731
诗132:18
[和合]
[KJV]
[和合+]我要使他的仇敌0341披上3847羞耻1322;但他的冠冕5145要在头上发光6692
歌2:9
[和合]我的良人好象羚羊,或象小鹿。他站在我们墙壁后;从窗户往里观看;从窗棂往里窥探。
[KJV]My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
[和合+]我的良人1730好象1819羚羊6643,或象小6082鹿0354。他站在5975我们墙壁37960310,从窗户2474往里观看7688,从窗棂2762往里窥探6692
赛27:6
[和合]将来雅各要扎根,以色列要发芽开花,他们的果实,必充满世界。
[KJV]He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.
[和合+]将来0935雅各3290要扎根8327,以色列3478要发芽6524开花6692;他们的果实8570必充满4390世界8398
结7:10
[和合]“看哪!看哪!日子快到了,所定的灾已经发出。杖已经开花,骄傲已经发芽。
[KJV]Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
[和合+]看哪,看哪,日子3117快到了0935,所定的灾6843已经发出3318。杖4294已经开花6692,骄傲2087已经发芽6524