Strong's Number: 3653 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3653 כֵּן ken {kane}

03651 同, 作名词用; TWOT - 998a; 阳性名词
钦定本 - foot 8, estate 4, base 2, office 1, place 1, well 1; 17
1) 基部, 柱脚
2) 职位, 位子
03653
<音译>ken
<词类>名、阳
<字义>基座、台、地方、位置、职位
<字源>来自SH3651,作名词用
<神出>998a  创40:13
<译词>座10 原职2 稳1 位1 (14)
<解释>
单阳附属形כֵן 赛33:23 。单阳כֵן 王上7:31 。单阳3单阳词尾כַנּוֹ 出30:18 。单阳2单阳词尾כַּנֶּךָ 创40:13 。单阳1单词尾כַּנִּי 创41:13

1. 基部柱脚。铜盆座,王上7:29,31 。船上桅杆的插座,不能稳桅杆赛33:23盆座出30:18,28 王上31:9 王上35:16 王上38:8 王上39:39 王上40:11 利8:11

2. 职位位子官复原职创40:13 利41:13 。在他的位上(直译), 但11:20,21,38 。继续王但11:7

03653 ken {kane}
the same as 03651, used as a noun; TWOT - 998a; n m
AV - foot 8, estate 4, base 2, office 1, place 1, well 1; 17
1) base, stand, pedestal, office, foot, place, estate
1a) base, pedestal
1b) office, place

Transliterated: ken
Phonetic: kane

Text: the same as 3651, used as a noun; a stand, i.e. pedestal or station:

KJV -base, estate, foot, office, place, well.



Found 16 references in the Old Testament Bible
创40:13
[和合]三天之内,法老必提你出监,叫你官复原职,你仍要递杯在法老的手中,和先前作他的酒政一样。
[KJV]Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.
[和合+]79693117之内,法老6547必提53757218出监,叫你官复原77253653,你仍要递54143563在法老6547的手中3027,和先前7223作他的酒政8248一样4941
创41:13
[和合]后来正如他给我们圆解的成就了:我官复原职,膳长被挂起来了。”
[KJV]And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
[和合+]后来正如他给我们圆解6622的成就了;我官复7725原职3653,膳长被挂起来了8518
出30:18
[和合]“你要用铜作洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
[KJV]Thou shalt also make a laver of brass, and his foot also of brass, to wash withal: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.
[和合+]你要用铜51786213洗濯盆3595和盆座3653,以便洗濯7364。要将盆放5414在会41500168和坛4196的中间,在盆里盛54144325
出30:28
[和合]燔祭坛和坛的一切器具,洗濯盆和盆座。
[KJV]And the altar of burnt offering with all his vessels, and the laver and his foot.
[和合+]燔祭59304196,和坛的一切器具3627,洗濯盆3595和盆座3653
出31:9
[和合]燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
[KJV]And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
[和合+]燔祭59304196和坛的一切器具3627,并洗濯盆3595与盆座3653
出35:16
[和合]燔祭坛和坛的铜网,坛的杠,并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
[KJV]The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
[和合+]燔祭59304196和坛的铜51784345,坛的杠0905并坛的一切器具3627,洗濯盆3595和盆座3653
出38:8
[和合]他用铜作洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子作的。
[KJV]And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
[和合+]他用铜51786213洗濯盆3595和盆座3653,是用会41500168门前6607伺候的妇人6633之镜子4759作的。
出39:39
[和合]铜坛和坛上的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座;
[KJV]The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
[和合+]51784196和坛上的铜51784345,坛的杠0905并坛的一切器具3627,洗濯盆3595和盆座3653
出40:11
[和合]要抹洗濯盆和盆座,使盆成圣。
[KJV]And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
[和合+]要抹4886洗濯盆3595和盆座3653,使盆成圣6942
利8:11
[和合]又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使它成圣。
[KJV]And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
[和合+]又用膏油在坛4196上弹了513776516471,又抹了48864196和坛的一切器皿3627,并洗濯盆3595和盆座3653,使它成圣6942
王上7:29
[和合]心子上有狮子和牛,并基路伯;边上有小座,狮子和牛以下有垂下的璎珞。
[KJV]And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.
[和合+]心子4526上有狮子0738和牛1241,并基路伯3742;边79484605有小座3653,狮子0738和牛1241以下有垂下4174的璎珞3914
王上7:31
[和合]小座高一肘,口是圆的,仿佛座的样式;径一肘半,在口上有雕工,心子是方的不是圆的。
[KJV]And the mouth of it within the chapiter and above was a cubit: but the mouth thereof was round after the work of the base, a cubit and an half: and also upon the mouth of it were gravings with their borders, foursquare, not round.
[和合+]小座高一肘0520,口6310是圆5696的,彷彿座3653的样式4639,径一肘05202677,在口6310上有雕工4734,心子4526是方7251的,不是圆5696的。
赛33:23
[和合]你的绳索松开,不能栽稳桅杆,也不能扬起篷来,那时许多掳来的物被分了,瘸腿的把掠物夺去了。
[KJV]Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
[和合+]你的绳索2256松开5203:不能栽36532388桅杆8650,也不能扬起65665251来。那时许多4766掳来的物5706被分了2505;瘸腿的把掠物0957夺去0962了。
但11:7
[和合]但这女子的本家(“本家”原文作“根”)必另生一子(“子”原文作“枝”)继续王位。他必率领军队进入北方王的保障,攻击他们,而且得胜。
[KJV]But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
[和合+]但这女子的本家(原文是根8328)必另生一子(子:原文是枝5342)继续王位3653,他必率领军队2428进入0935-0935北方68284428的保障4581,攻击6213他们,而且得胜2388
但11:20
[和合]“那时,必有一人兴起接续他为王,使横征暴敛的人,通行国中的荣美地。这王不多日就必灭亡,却不因忿怒,也不因争战。
[KJV]Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
[和合+]那时,必有一人兴起5975接续他为王3653,使横征暴敛的人5065通行5674国中4438的荣美地1925。这王不多02593117就必灭亡7665,却不因忿怒0639,也不因争战4421
但11:21
[和合]“必有一个卑鄙的人兴起接续为王,人未曾将国的尊荣给他;他却趁人坦然无备的时候,用谄媚的话得国。
[KJV]And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
[和合+]必有一个卑鄙的人0959兴起5975接续为王3653,人未曾将国4438的尊荣19355414他,他却趁人坦然无备7962的时候,用谄媚的话251923884438