Strong's Number: 355 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0355 אַיָּלָה 'ayalah {ay-ya:-la:'}

0354 的阴性型; TWOT - 45l; 阴性名词
钦定本 - hind(s) 8; 8
1) 鹿, 母鹿
00355
<音译>'ayalah
<词类>名、阴
<字义>母鹿
<字源>SH354之阴性
<神出>45L 创49:21
<译词>母鹿8(8)
<解释>
单阴אַיָּלָה 创49:21 。复阴אַיָּלוֹת 诗29:9 。复阴附属形אַיְלוֹת 歌2:7 歌3:5

1. 鹿母鹿。作为产犊,母鹿下犊伯39:1 诗29:9

2. 比喻用法:脚快如母鹿的蹄诗18:33撒下22:34 哈3:19

0355 'ayalah {ah-yaw-law'}
feminine of 0354; TWOT - 45l; n f
AV - hind(s) 8; 8
1) doe, deer, hind

Transliterated: 'ayalah
Phonetic: ah-yaw-law'

Text: feminine of 354; a doe or female deer:

KJV -- hind.



Found 8 references in the Old Testament Bible
创49:21
[和合]“拿弗他利是被释放的母鹿,他出嘉美的言语。
[KJV]Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
[和合+]拿弗他利5321是被释放7971的母鹿0355;他出5414嘉美8233的言语0561
撒下22:34
[和合]他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。
[KJV]He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.
[和合+]他使7737我的脚-7272快如7737母鹿0355的蹄,又使5975我在高处1116安稳。
伯39:1
[和合]“山岩间的野山羊几时生产,你知道吗?母鹿下犊之期你能察定吗?
[KJV]Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?
[和合+]山岩间5553的野山羊3277几时6256生产3205,你知道3045么?母鹿0355下犊2342之期,你能察定8104么?
诗18:33
[和合]他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。
[KJV]He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
[和合+]他使7737我的脚7272快如母鹿0355的蹄,又使我在高处1116安稳5975
诗29:9
[和合]耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
[KJV]The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
[和合+]耶和华3068的声音6963惊动母鹿0355落胎2342,树木3295也脱落净光2834。凡在他殿1964中的,都称说0559他的荣耀3519
歌2:7
[和合]耶路撒冷的众女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(“不要叫醒云云”或作“不要激动爱情等它自发”)。
[KJV]I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
[和合+]耶路撒冷3389的众女子1323啊,我指着羚羊66430176田野7704的母鹿0355嘱咐7650你们:不要惊动5782、不要叫醒5782我所亲爱的0160,等他自己情愿2654(不要叫醒……情愿:或译不要激动爱情,等他自发)。
歌3:5
[和合]耶路撒冷的众女子啊!我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(“不要叫醒云云”或作“不要激动爱情等它自发”)。
[KJV]I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
[和合+]耶路撒冷3389的众女子1323啊,我指着羚羊66430176田野7704的母鹿0355嘱咐7650你们:不要惊动5782、不要叫醒5782我所亲爱的,等他自己情愿(不要叫醒……情愿:或译不要激动爱情0160,等他自发2654)。
哈3:19
[和合]
[KJV]
[和合+]0136耶和华3069是我的力量2428;他使7760我的脚7272快如母鹿的蹄0355,又使我稳行1869在高处1116。这歌交与伶长5329,用丝絃的乐器5058