Strong's Number: 1889 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1889 הֶאָח heach {heh-awkh'}

源自 018870253; TWOT - 462; 感叹词
钦定本 - aha 13; 13
1) 阿哈! (表达喜乐)
01889
<音译>heach
<词类>感叹
<字义>啊哈!
<字源>来自SH1887及SH253
<神出>462  伯39:25
<译词>阿哈12 (12)
<解释>
1. 表达喜悦,总是跟在动词「אָמַר说」的后面。说:啊哈,我暖和了,我见火了赛44:16

2. 表达对敌人或对手的不幸感到满意, 诗35:21 诗35:25 诗40:15,15 = 诗70:3,3 结25:3 结26:2 结36:2

3. 比喻战场上马匹嘶哑的声音, 伯39:25

01889 heach {heh-awkh'}
from 01887 and 0253; TWOT - 462; interj
AV - aha 13; 13
1) aha!

Transliterated: heach
Phonetic: heh-awkh'

Text: from 1887 and 253; aha!:

KJV -ah, aha, ha.



Found 9 references in the Old Testament Bible
伯39:25
[和合]角每发声,它说,呵哈;它从远处闻着战气,又听见军长大发雷声和兵丁呐喊。
[KJV]He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
[和合+]77821767发声,它说0559呵哈1889;它从远处7350闻着7306战气4421,又听见军长8269大发雷声7482和兵丁呐喊8643
诗35:21
[和合]他们大大张口攻击我。说:“啊哈!啊哈!我们的眼已经看见了。”
[KJV]Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
[和合+]他们大大7337张口6310攻击我,说0559:阿哈1889,阿哈1889,我们的眼5869已经看见了7200
诗35:25
[和合]不容他们心里说:“啊哈,遂我们的心愿了;”不容他们说:“我们已经把他吞了。”
[KJV]Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
[和合+]不容他们心3820里说0559:阿哈1889,遂我们的心愿5315了!不容他们说0559:我们已经把他吞了1104
诗40:15
[和合]愿那些对我说:“啊哈、啊哈”的,因羞愧而败亡。
[KJV]Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.
[和合+]愿那些对我说0559阿哈1889、阿哈1889的,因6118羞愧1322而败亡8074
诗70:3
[和合]愿那些对我说:“啊哈、啊哈”的,因羞愧退后。
[KJV]Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
[和合+]愿那些对我说0559阿哈1889、阿哈1889的,因羞愧1322退后7725-6118
赛44:16
[和合]他把一分烧在火中,把一分烤肉吃饱。自己烤火说:“啊哈,我暖和了,我见火了。”
[KJV]He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
[和合+]他把一分26778313在火07841119,把一分26776740132003987646。自己烤火25520559:啊哈1889,我暖和了2552,我见72000217了。
结25:3
[和合]说:“你们当听主耶和华的话。主耶和华如此说:我的圣所被亵渎,以色列地变荒凉,犹大家被掳掠;那时,你便因这些事说,啊哈!
[KJV]And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
[和合+]0559:你们当听80850136耶和华3069的话1697。主0136耶和华3069如此说0559:我的圣所4720被亵渎2490,以色列34780127变荒凉8074,犹大306310041980掳掠1473;那时,你便因这些事说0559:阿哈1889
结26:2
[和合]“人子啊!因推罗向耶路撒冷说:‘啊哈!那作众民之门的,已经破坏,向我开放;他既变为荒场,我必丰盛。’”
[KJV]Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:
[和合+]01201121啊,因推罗6865向耶路撒冷33890559:阿哈1889,那作众民5971之门1817的已经破坏7665,向我开放5437;他既变为荒场2717,我必丰盛4390
结36:2
[和合]主耶和华如此说:因仇敌说:“啊哈!这永久的山冈,都归我们为业了!’
[KJV]Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession:
[和合+]0136耶和华3068如此说0559:因仇敌03410559:阿哈1889!这永久5769的山岗1116都归我们为业4181了!