Strong's Number: 1558 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1558 גָּלָל galal {ga:-la:l'}

源自 01556; TWOT - 352; 阳性名词 附属形 (与介系词 9001连用)
钦定本 - because 4, ... sake 4, because of thee 1, for 1; 10
1) 因为, 为了
01558
<音译>galal
<词类>名、阳、附属
<字义>因为、为…的缘故
<字源>来自SH1556
<神出>352  创12:13
<译词>因6 为…的缘故2 缘故1 因…的缘故1 (10)
01558 galal {gaw-lawl'}
from 01556; TWOT - 352; n m constr (with prep)
AV - because 4, ... sake 4, because of thee 1, for 1; 10
1) on account of, for the sake of

Transliterated: galal
Phonetic: gaw-lawl'

Text: from 1556; a circumstance (as rolled around); only used adverbially, on account of:

KJV -because of, for (sake).



Found 10 references in the Old Testament Bible
创12:13
[和合]求你说,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。”
[KJV]Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.
[和合+]求你49940559,你是我的妹子0269,使我因你得平安3190,我的命5315也因你1558存活2421
创30:27
[和合]拉班对他说:“我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我,是为你的缘故。”
[KJV]And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.
[和合+]拉班3837对他说0559:我若在你眼5869前蒙46722580,请你仍与我同住,因为我已算定5172,耶和华3068赐福1288与我是为你的缘故1558
创39:5
[和合]自从主人派约瑟管理家务和他一切所有的,耶和华就因约瑟的缘故,赐福与那埃及人的家;凡家里和田间一切所有的,都蒙耶和华赐福。
[KJV]And it came to pass from the time that he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house, and in the field.
[和合+]自从0227主人派约瑟管理6485家务1004和他一切所有的3426,耶和华3068就因约瑟3130的缘故1558赐福1288与那埃及人4713的家1004;凡家里1004和田间7704一切所有的3426都蒙耶和华3068赐福1293
申1:37
[和合]耶和华为你的缘故,也向我发怒,说:‘你必不得进入那地。
[KJV]Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.
[和合+]耶和华3068为你们的缘故1558也向我发怒0599,说0559:你必不得进入0935那地8033
申15:10
[和合]你总要给他,给他的时候,心里不可愁烦,因耶和华你的 神必在你这一切所行的,并你手里所办的事上,赐福与你。
[KJV]Thou shalt surely give him, and thine heart shall not be grieved when thou givest unto him: because that for this thing the LORD thy God shall bless thee in all thy works, and in all that thou puttest thine hand unto.
[和合+]你总要54145414他,给3415-5414他的时候心3824里不可愁烦;因1558耶和华3068―你的 神0430必在你这一切所行的1697,并你手3027里所办的事4639上,赐福1288与你。
申18:12
[和合]凡行这些事的,都为耶和华所憎恶;因那些国民行这可憎恶的事,所以耶和华你的 神将他们从你面前赶出。
[KJV]For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.
[和合+]凡行6213这些事的都为耶和华3068所憎恶8441;因1558那些国民行这可憎恶的事8441,所以耶和华3068―你的 神0430将他们从你面前6440赶出3423
王上14:16
[和合]因耶罗波安所犯的罪,又使以色列人陷在罪里,耶和华必将以色列人交给仇敌。”
[KJV]And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
[和合+]1558耶罗波安3379所犯2398的罪2403,又使以色列人3478陷在罪里2398,耶和华3068必将以色列人交给仇敌5414
耶11:17
[和合]“原来栽培你的万军之耶和华已经说,要降祸攻击你,是因以色列家和犹大家行恶,向巴力烧香,惹我发怒,是自作自受。”
[KJV]For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.
[和合+]原来栽培5193你的万军6635之耶和华3068已经说1696,要降祸7451攻击你,是因1558以色列34781004和犹大3063100462137451,向巴力1168烧香6999,惹我发怒3707,是自作自受。
耶15:4
[和合]又必使他们在天下万国中,抛来抛去,都因犹大王希西家的儿子玛拿西在耶路撒冷所行的事。’”
[KJV]And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
[和合+]又必使5414他们在天下0776万国4467中抛来抛去2189-2113,都因1558犹大30634428希西家3169的儿子1121玛拿西4519在耶路撒冷3389所行6213的事。
弥3:12
[和合]
[KJV]
[和合+]所以因你们的缘故1558,锡安6726必被耕种2790象一块田7704,耶路撒冷3389必变为乱堆5856;这殿1004的山2022必象丛林3293的高处1116