Strong's Number: 1119 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1119 בְּמוֹ b@mow {be-mo:'}

介系词字首的扩展型; TWOT - 193; 介系词 (诗歌体)
钦定本 - with 3, in 2, into 1, through 1, for 1, at 1, non translated
variant 1; 10
1) 在
1a) 在里面, 在某地, 在旁边
01119
<音译>bemow
<词类>介
<字义>在…之中、用、与、由
<字源>以前置词字首延长(意义广泛)
<神出>193  伯9:30
<译词>在4 用3 过1 入1 (9)
01119 b@mow {bem-o'}
prolongation for prepositional prefix; TWOT - 193; prep (poetic form)
AV - with 3, in 2, into 1, through 1, for 1, at 1, non translated
variant 1; 10
1) in, at, by

Transliterated: bmow
Phonetic: bem-o'

Text: prolongation for prepositional prefix; in, with, by, etc.:

KJV -for, in into, through.



Found 10 references in the Old Testament Bible
伯9:30
[和合]我若用雪水洗身,用碱洁净我的手,
[KJV]If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
[和合+]我若用7950雪水4325-11197364身,用碱1252-1253洁净2141我的手3709
伯16:4
[和合]我也能说你们那样的话。你们若处在我的境遇,我也会联络言语攻击你们,又能向你们摇头。
[KJV]I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
[和合+]我也能说1696你们那样的话;你们若3863处在3426我的境遇,我也会联络2266言语4405攻击你们,又能向1119你们摇51287218
伯16:5
[和合]但我必用口坚固你们,用嘴消解你们的忧愁。
[KJV]But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
[和合+]但我必用11196310坚固0553你们,用52058193消解你们的忧愁2820
伯19:16
[和合]我呼唤仆人,虽用口求他,他还是不回答。
[KJV]I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
[和合+]我呼唤7121仆人5650,虽用111963102603他,他还是不回答6030
伯37:8
[和合]百兽进入穴中,卧在洞内。
[KJV]Then the beasts go into dens, and remain in their places.
[和合+]百兽2416进入0935-1119穴中0695,卧在7931洞内4585
诗11:2
[和合]看哪!恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
[KJV]For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
[和合+]看哪,恶人756318697198,把箭2671搭在35593499上,要在暗中0652-11193384那心3820里正直3477的人。
赛25:10
[和合]耶和华的手,必按在这山上,摩押人在所居之地必被践踏,好象干草被践踏在粪池的水中。
[KJV]For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.
[和合+]耶和华3068的手3027必按在5117这山上2022;摩押人4124在所居之地必被践踏1758,好象乾草4963被践踏17581119粪池的水4087-43251119
赛43:2
[和合]你从水中经过,我必与你同在;你趟过江河,水必不漫过你;你从火中行过,必不被烧,火焰也不着在你身上。
[KJV]When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
[和合+]你从水中4325经过5674,我必与你同在;你逿过江河5104,水必不漫过你7857;你从火中1119-0784行过3212,必不被烧3554,火焰3852也不着1197在你身上。
赛44:16
[和合]他把一分烧在火中,把一分烤肉吃饱。自己烤火说:“啊哈,我暖和了,我见火了。”
[KJV]He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
[和合+]他把一分26778313在火07841119,把一分26776740132003987646。自己烤火25520559:啊哈1889,我暖和了2552,我见72000217了。
赛44:19
[和合]谁心里也不醒悟,也没有知识,没有聪明,能说:“我曾拿一分在火中烧了,在炭火上烤过饼,我也烤过肉吃。这剩下的,我岂要作可憎的物吗?我岂可向木橔子叩拜呢?”
[KJV]And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
[和合+]谁心3820里也不醒悟7725,也没有知识1847,没有聪明8394,能说0559:我曾拿一分2677在火07841119烧了8313,在炭火1513上烤过06443899;我也烤过674013200398。这剩下的3499,我岂要作6213可憎的物8441吗?我岂可向木6086墩子0944叩拜5456呢?