Strong's Number: 4505 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4505 rhume {hroo'-may}
源自 4506 扩展型; 阴性名词
AV - street 3, lane 1; 4
1) (早期希腊文意思) 摇摆, 冲向
2) 窄路, 巷子
04505 ῥύμη, ης, ἡ 名词
后期的希腊文中指「窄的街」, 徒12:10 。带συναγωγαί会太6:2 。带πλατεῖαι大街小赛15:3 ), 路14:21 。提及街名, 徒9:11
4505 rhume {hroo'-may}
prolongation from 4506 in its original sense;; n f
AV - street 3, lane 1; 4
1) a swing, rush, force, trail, of a body in motion
2) a tract of way in a town shut in by buildings on both sides
3) a street, a lane

Transliterated: rhume
Phonetic: hroo'-may

Text: prolongation from 4506 in its original sense; an alley or avenue (as crowded):

KJV --lane, street.



Found 4 references in the New Testament Bible
太6:2
[和合]所以,你施舍的时候,不可在你前面吹号,象那假冒为善的人在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
[KJV]Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
[和合+]所以3767,你施捨1654的时候3752,不可3361在你4675前面1715吹号4537,象5618那假冒为善的人5273在会堂486417222532街道45051722所行4160的,故意要得人04445259荣耀1392。我实在0281告诉3004你们5213,他们0846已经得了0568他们的赏赐3408
路14:21
[和合]那仆人回来,把这事都告诉了主人。家主就动怒,对仆人说:‘快出去,到城里大街小巷,领那贫穷的、残废的、瞎眼的、瘸腿的来。’
[KJV]So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
[和合+]1565仆人1401回来3854,把这事5023都告诉0518了主人2962。家主36175119动怒3710,对仆人14012036:快5030出去1831,到1519城里4172大街4113小巷4505,领1521那贫穷的4434、残废的0376、瞎眼的5560、瘸腿的5185来。
徒9:11
[和合]主对他说:“起来!往直街去,在犹大的家里,访问一个大数人,名叫扫罗;他正祷告,
[KJV]And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,
[和合+]296243140846说:起来0450!往1909211745054198,在1722犹大2455的家3614里,访问2212一个大数人5018,名叫3686扫罗4569。他正祷告4336
徒12:10
[和合]过了第一层第二层监牢,就来到临街的铁门,那门自己开了。他们出来,走过一条街,天使便离开他去了。
[KJV]When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
[和合+]过了1330第一4413层第二1208层监牢5438,就来206419095342-15194172的铁46034439,那3748门自己0844开了0455。他们0846出来1831,走过4281一条33914505,天使0032便2532-2112离开0868-05750846去了。