Strong's Number: 3845 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3845 parabaino {par-ab-ah'-ee-no}
源于 3844939 的字根; TDNT - 5:736,772; 动词
AV - transgression 3, fall by transgression 1; 4
1) 偏离 ( 徒1:25 )
2) 触犯, 逾越
03845 παραβαίνω 动词
2不定式παρέβην。
一、不及物:「走偏」或「向一边」。喻意:ἐκ τῆς ὁδοῦ偏离道理或教训( 出32:8 申9:12 )。放弃一个职分:ἀποστολῆ, ἀφ᾽ ἧς παρέβη Ἰούδας …使徒职分,就是犹太已经从其中所放弃的(原文), 徒1:25 (有关带ἀπό的结构,参 申9:16 申17:20 )。

二、及物:「逾越违犯破坏」。
A. 带直接受格:τὶ某事物。τὸν νόμον律法, 太15:3 。τὴν παραδοσιν遗传, 太15:2

B. 独立用法:(必须提供「诫命」二字);分词:ὁ παραβαίνων违法(诫命)的人,罪人(原文), 约贰1:9 (公认经文)。*
3845 parabaino {par-ab-ah'-ee-no}
from 3844 and the base of 939; TDNT - 5:736,772; v
AV - transgression 3, fall by transgression 1; 4
1) to go by the side of
2) to go past or pass over without touching a thing
3) to overstep, neglect, violate, transgress
4) so to go past as to turn aside from
4a) to depart, leave, be turned from
5) one who abandons his trust

Transliterated: parabaino
Phonetic: par-ab-ah'-ee-no

Text: from 3844 and the base of 939; to go contrary to, i.e. violate a command:

KJV --(by) transgress(-ion).



Found 4 references in the New Testament Bible
太15:2
[和合]“你的门徒为什么犯古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。”
[KJV]Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
[和合+]你的4675门徒3101为甚么13023845古人4245的遗传3862呢?因为106320680740的时候3752,他们0846375635385495
太15:3
[和合]耶稣回答说:“你们为什么因着你们的遗传,犯 神的诫命呢?
[KJV]But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
[和合+]耶稣2424回答06112036:你们5210为甚么1302因着1223你们的5216遗传386238452316的诫命1785呢?
徒1:24
[和合]-
[KJV]And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
[和合+]众人就2532祷告43362036:主2962阿,你4771知道万人3956的心2589,求你从15375130两个1417人中,指明0322你所拣选1586的是谁3739-1520,叫他得29835026使徒0651的位12482819。这3739位分犹大2455已经丢弃3845,往1519自己的2398地方51174198了。
约贰1:9
[和合]凡越过基督的教训不常守着的,就没有 神;常守这教训的,就有父又有子。
[KJV]Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
[和合+]3956越过3845基督5547的教训1322、不3361常守着3306的,就没375621922316;常守3306这教训1322的,就有21923962又有25325207