Strong's Number: 2210 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2210 zemioo {dzay-mee-o'-o}
源自 2209; TDNT - 2:888,299; 动词
AV - lose 2, suffer loss 2, be cast away 1, receive damage 1; 6
1) 遭受损失,损害, 受伤
2) 受惩治 ( 林前3:15 )
02210 ζημιόω 动词
1不定式被ἐζημιώθην,假ζημιωθῶ,分ζημιωθείς;1未被ζημιωθήσομαι。「损坏伤害处罚」,新约中仅有被动。
一、「受损害」或「损失丧失蒙受损害」。( 箴22:3 )带直接受格τὶ;某事上遭受损失,丧失某事物:τὴν ψυχήν生命, 太16:26 可8:36 ;参 路9:25 。ἐν μηδενὶ ζ. ἔκ τινος因某人受亏损了, 林后7:9 ;允许自己蒙受损失,带直接受格:δι᾽ ὃν τὰ πάντα ἐζημιώθην我为他已经丢弃万事, 腓3:8

二、「受惩罚」。( 箴19:19林前3:15 。*
2210 zemioo {dzay-mee-o'-o}
from 2209; TDNT - 2:888,299; v
AV - lose 2, suffer loss 2, be cast away 1, receive damage 1; 6
1) to affect with damage, do damage to
2) to sustain damage, to receive injury, suffer loss

Transliterated: zemioo
Phonetic: dzay-mee-o'-o

Text: from 2209; to injure, i.e. (reflexively or passively) to experience detriment:

KJV --be cast away, receive damage, lose, suffer loss.



Found 6 references in the New Testament Bible
太16:26
[和合]人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?
[KJV]For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
[和合+]04441437赚得27703650世界2889,赔上2210自己的0846生命5590,有甚么5101益处5623呢?人0444还能22281325甚么51010465生命5590呢?
可8:36
[和合]人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?
[KJV]For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
[和合+]10630444就是1437赚得27703650世界2889,赔上2210自己的0846生命5590,有甚么5101益处5623呢?
路9:25
[和合]人若赚得全世界,却丧了自己,赔上自己,有什么益处呢?
[KJV]For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
[和合+]0444若赚得27703650世界2889,却1161丧了0622自己0622,赔上2210自己,有甚么5101益处5623呢?
林前3:15
[和合]人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救;虽然得救,乃象从火里经过的一样。
[KJV]If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
[和合+]1536的工程2041若被烧了2618,他就要受亏损2210,自己08461161要得救4982;虽然得救,乃1161561312234442里经过的一样3779
林后7:9
[和合]如今我欢喜,不是因你们忧愁,是因你们从忧愁中生出懊悔来。你们依着 神的意思忧愁,凡事就不至于因我们受亏损了。
[KJV]Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
[和合+]如今3568我欢喜5463,不是37563754你们忧愁3076,是02353754你们从忧愁3076中生出1519懊悔3341来。你们依着25962316的意思忧愁3076,凡事就不3367至于24431537我们2257受亏损2210了。
腓3:8
[和合]不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督;
[KJV]Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
[和合+]不但如此0235-3304,我也2532将万事3956当作2233有损的2209,因1223我以认识110834502962基督5547耶稣24241511至宝5242。我为12233739已经丢弃2210万事3956,看22331511粪土4657,为要2443得着2770基督5547